slovnyk.ua slovnyk.ua
  • Написати
  • Словник
  • Сервіси  НОВИЙ СЕРВІС!
    • Звертання
    • Транслітерація
    • Наголоси  Бета версія
  • Словникарня
  • Правопис 2019
  • Форум
Увійти
Вхід
ЗАБУЛИ ПАРОЛЬ?
Реєстрація

Авторизуючись, ви погоджуєтеся з політикою конфіденційності.

Реєстрація
Відмінити

Для завершення реєстрації необхідно буде пройти за отриманим посиланням.

Реєструючись, ви погоджуєтеся з політикою конфіденційності.

Скинути пароль
Відмінити

Для зміни пароля необхідно буде пройти за отриманим на вказану адресу посиланням і ввести новий пароль.

А
Б
В
Г
Ґ
Д
Е
Є
Ж
З
И
І
Ї
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ь
Ю
Я

разом

РАЗОМ, присл. 1. Спільно, вкупі з ким-, чим-небудь. Довгі осінні вечори вони проводили разом за круглим столом попівської їдальні, при світлі тьмяної лампи (Коцюб., І, 1955, 323); Разом з цим листом засилаю до Вас і Ваші байки (Мирний, V, 1955, 381); Самієв разом з начальником штабу взявся розробляти детальний план операції (Гончар, III, 1959, 96); // Спільними зусиллями, гуртом. Троянці разом прийнялися І стали веслами гребти (Котл., І, 1952, 88); Дружно гупають довбні та ломи, цюкають сокири й лунають притишені трудові крики: «ра-зом! ра-зом!» (Головко, II, 1957, 348); Хуторяни, бачачи сумлінність троянчан, вже не глипали на них спідлоба, а працювали разом (Тют., Вир, 1964, 181); // Щільно один біля одного. На поріг з відрами і коромислом вискакує Уляна, грайливо, щоб заховати соромливу радість, викидає ноги в сторони, а коліна тримає разом. Отак, чеберяючи, і мчить до криниці (Стельмах, І, 1962, 105).

2. В той самий час, в ту саму мить, одночасно. Ти бо вже, коли говориш, то говори одно; а то разом хочеш бути й за попа, й за дяка (Номис, 1874, № 12978); Вона оджимала плаття й разом поралась коло печі (Н.-Лев., II, 1956, 285); Секунди йдуть. Командир глянув на годинника, інші глянули теж, і, обмінявшись поглядами, льотчики разом підвелись, стали дякувати хазяйці (Гончар, Тронка, 1963, 75); // Заодно. Почала мати заходити коло старого, та свого слова домовляти; почала усе про Чайчиху провадить та йому нагадувати, та хвалити, а разом вже й сина молодого (Вовчок, І, 1955, 200); В хаті так ясно, світло горить якось надзвичайно весело і разом урочисто (Л. Укр., III, 1952, 472); Глибока радість, а разом і глибока втома заволоділа ним (Хотк., І, 1966, 166).

Разом з тим - у той же час; водночас. Почорніли заводі в озерах І ясніші стали разом з тим (Рильський, III, 1961, 315).

3. Раптом, несподівано, зненацька. Думки його повернулися назад і перенесли його разом на степ (Мирний, І, 1949, 272); Усе думав: «От як знайду скарб один і другий, тоді вже разом розбагатію і накуплю усього, чого треба» (Кв.-Осн., II, 1956, 229); Коли разом щось мигонуло проти віконця (Вовчок, І, 1955, 316); Лаврін не зводив з дівчини очей. Її краса так засліпила йому очі, так разом заманила серце, що вона йому здавалась не дівчиною, а русалкою (Н.-Лев., II, 1956, 309); Завірюха гуде в пущах, Завірюха снігом віє; Блисне місяць, стужа вдарить - Разом хата побіліє (Граб., І, 1959, 547); // От-от, швидко. От де лихо! от де серце Разом розірветься (Шевч., І, 1951, 352).

4. За один раз, заразом. Тілько я тепер згоджуюсь з Вами: краще «Повію» пустити усю разом (Мирний, V, 1955, 393); Спочатку Семен хотів випити маленькими ковточками,.. але не втерпів і вихилив цілу [чарку] разом і хрипко-голосно крекнув: «-а-а-а!» (Л. Укр., III, 1952, 668).

5. бухг. У підсумку, всього (при підрахунку).

разом - прислівник

раз

РАЗ1, ч. 1. род. у. У сполуч. із числівником «один» або без нього означає однократність дії. Раз добром нагріте серце Вік не прохолоне! (Шевч., І, 1963, 242); Хоча вже минуло з двадцять п'ять років, як на Поділлі звелося чумацтво, але дід Ярош і досі звав чумаками усіх, хто хоч один раз міряв із ним старі запорозькі шляхи та густо-широкі степи, мандруючи в Крим чи на Дон (Стельмах, І, 1962, 20); // У сполуч. з іншими кількісними числівниками вказує на повторення дії. Село теж кипіло. Вже по два рази пробігали по всіх хатах дворові, приказуючи, щоб усі, старе й мале, виходили зустрічати князя (Хотк., І, 1966, 105); Кілька разів читав і перечитував Шевченко теплі рядки Лизогубового листа - перший привіт з рідного краю (Тулуб, В степу.., 1964, 184).

@ В один раз - відразу, раптово. - Хіба в земстві не ті люди, що й були?.. Хіба вони в один раз перемінилися... Чого ж їм можна служити? Чому мені ні?.. (Мирний, І, 1949, 391); За один раз - в один прийом. Довго крутив Йонька той шматочок сала з усіх боків та прицмокував і вирішив з'їсти за один раз (Тют., Вир, 1964, 434); За одним разом - зразу, без передишки. - Ех! Коли б мені літ двадцять назад,.. оцей стакан за одним разом до дна осушив, а тепер то невеличкими ковтками треба випивати (Мирний, III, 1954, 278); Не раз, [і] не два див. два; Одного разу див один; Раз-другий - трохи, недовго. Хома став на лежанку, потяг раз-другий Павла за ноги. Той розчунявся, вставився сонними очима на Хому (Тют., Вир, 1964, 367); Раз за разом; Раз по (поз, попри, у) раз - регулярно, систематично, весь час повторюючись (повторюючи) один за одним. В лощині раз за разом зривалось «ура», гучне, далеко тануче, але піхоти не видно було (Гончар, III, 1959, 138); Яків під'їхав до брами і тут побачив Тодоску: підпираючи плечима хвіртку, вона майстерно лузала насіння і раз по раз поглядала на ставок, звідки долітав сміх і веселий гомін (Стельмах, І, 1962, 327); Горпина раз поз раз важко зітхає (Мирний, І, 1954, 286); Взяла [мама] рискаль і копає [бараболю], раз попри раз корчі розриває (Стеф., І, 1959, 95); Настрій у нього був чудовий, рота йшла легко й весело, і Тарас Григорович крокував з нею в ногу і раз у раз перекидався жартом із правофланговими (Тулуб, В степу.., 1964, 246); Раз од разу - з кожним новим випадком. Присушений паперами і чужою горілкою, писар.. щось вичитував з паперів і раз од разу питально поглядав на старшину, а той глибокодумно похитував головою і промовляв із диму єдине слово: - Мм, - да! (Стельмах, І, 1962, 211); Сто раз див. сто; [Як] раз плюнути див. плюнути.

2. род. у. У сполуч. з порядковими числівниками, вказівними та означальними займенниками, прикметниками характеризує дію кількісно, вказує на її багатократність. Поромщик їх щонайглавніший З Енеем їздив всякий раз, Йому слуга був найвірніший (Котл., І, 1952, 111); От уже третій раз приходить [Маруся] сюди, на камінь, а легіня немає (Хотк., II, 1966, 58); Коли Кирдягу привели в круг і поставили перед радою, старшина в останній раз запитала: - Ну, як, панове, чи всі згодні, щоб Кирдяга був кошовим? (Довж., І, 1958, 234).

@ В іншому разі див. інший; В (у) кожному (кожнім) разі - за будь-яких обставин. Альманах мій ще не друкується.. В кожному разі за місяць, не пізніше подам у цензуру (Коцюб., III, 1956, 248); В самий раз: а) вчасно; коли це потрібно. Мати його.. обох чоловіків пережила, а ще здавалась наче молодою, ще б заміж в самий раз іти (Григ., Вибр., 1959, 109); б) якраз впору (про одяг, взуття і т. ін.). Коли б у нього була зайва сорочка або, скажімо, валянці - вони довго не втримались би в хаті, адже мав чимало друзів, яким би та сорочка чи взуття прийшлися в самий раз (Збан., Сеспель, 1961, 187); В (у) такому разі - за даних обставин, умов; тоді. - Вам права старшини відомі?.. - Відомі. - То чому ж ви в такому разі своїх підлеглих повкладали спати, а самі стоїте над ними в ролі няньки (Гончар, III, 1959, 309); В усякому разі - за будь-яких обставин, умов. Він наче збоку дивився на самого себе, і той Дажечников, якого він бачив, видавався йому коли не зовсім смішним, так, в усякому разі, гідним жалю (Перв., Дикий мед, 1963, 264); Другим разом - те саме, що Іншим разом (див. інший). Хочеться мені.. спробувати свої сили на великій речі, на романі - та лячно. Ну, та про це другим разом, коли дозволите ще написати до Вас (Коцюб., III, 1956, 196); Інший раз див. інший; Іншим разом див. інший; Кожен раз; Кожного разу - постійно, використовуючи будь-яку нагоду. Заходячи до мінометників, замполіт кожного разу питав, чи зберігається ще в них той альпійський канат, з яким вони колись штурмували скелю (Гончар, III, 1959, 203); На перший раз - для початку. - Всьому знає [Галя] лад дати. А що вона має лишнє там, то то ще краще. Буде об віщо на перший раз руки зачепити (Мирний, І, 1949, 354); Ні в якому разі - ні за яких обставин, умов; ні за що. - Сосну [для будівництва корабля] треба.. рубати взимку, коли сосна дзвенить від удару, як орган. Ні в якому разі не брати дерева весняної рубки. Весною.. дерево повне соку (Ю. Янов., II, 1958, 124); Ні разу - ніколи. Три роки дивився він на ту повітку, але ні разу не приходила до голови така думка [звести нову] (Коцюб., І, 1955, 43); Раз і назавжди - на весь час, остаточно, безповоротно. У нього було довге бліде обличчя, на якому раз і назавжди відбився вираз безмежного здивування (Голов., Тополя... 1965, 9); Раз та (да) гаразд - хоч рідко, та добре, як слід. Не гнівайся, що так рідко пишу, але ж бачиш, - раз та гаразд (Л. Укр., V, 1956, 41); У крайньому разі див. Крайній; У (в) разі потреби див. потреба; Як раз та два - дуже швидко, не гаючи часу, миттю. - Так і держи все під запором, а то, як раз та два рознесуть [кріпаки]! (Мирний, І, 1949, 306); У противному разі див. противний2.

3. невідм. Уживається при лічбі в знач. кільк. числ. один. Моє життя стало зараз таке коротке, що я кроками можу змірять його. Раз, два, три, чотири... (Коцюб., II, 1955, 267); А далі, далі комсомольці ідуть у ногу: раз, два, три! (Сос., І, 1957, 177); // розм., рідко. Уживається при переліку на позначення першого пункту. Взяти наймичку - тяжко: раз те, що нічим платити, а друге - що наймичка не догляне господарства як слід (Коцюб., І, 1955, 67); - Жалкую, що не став героєм. Не вийшов! - Боявся, чи що? - спитав Роман. - Раз, що боявся, а друге, й головним чином, якось не щастило (Довж., І, 1958, 390).

@ Раз-два [- і кінець]; Раз-раз [- і кінець]; Раз-раз - і (вже й) готово - уживається для підкреслення швидкості дії. - Чуєш, зараз мені погодись з жінкою, - обернувсь старшина до Гната, - щоб мені не було межи вами незгоди! В мене нема довго! Раз-два - і кінець! (Коцюб., І, 1955, 38); Яшко невгамовний із розгону з кручі через голову у воду. І Стьопа схопився, щоб і собі. Але раптом згадав і зупинився. А потім почав одягатися. Петро з Омельком і собі до одежі. Раз-раз і побігли вздовж річки (Головко, І, 1957, 189); Василь розв'язав вузлика і, не розгортаючи хустки, подав дідові. - Он, бач, як воно означа, - молодість. Раз-раз - вже й готово (Хотк., І, 1966, 100).

4. у знач. присудка. Уживається для вираження раптової, несподіваної для когось дії. Вона пантерою заходить, Тарасу в спину поціля... Уже кинджал над головою... Але Зарема в двері: раз! І панна скрикнула од болю, і на підлозі простяглась... (Сос., І, 1957, 389).

@ От тобі й раз! - уживається при вираженні здивування, заперечення і т. ін. - Сідлай жеребця. Мені їхати треба. - Як же я його засідлаю, як він пасеться аж за Радьківщиною? - ..А хто тобі давав розпорядження там пасти? - От тобі й раз!.. Хіба ж ви, забули, як ми їхали степом і ви казали, що там сільрадівська толока і щоб я тамечки пас (Тют., Вир, 1964, 65).


РАЗ2, присл. Якось, одного дня, колись. Раз увечері зимою, У одній свитині, Іде боса титарівна І несе дитину (Шевч., II, 1953, 81); Раз Нимидора сиділа коло вікна й дивилась в одчинену кватирку (Н.-Лев., II, 1956, 248); Раз понад самим урвищем тихо проїхало два вершники (Тют., Вир, 1964, 532).


РАЗ3, спол., розм. Уживається для приєднання умовних підрядних речень; якщо. І сьогодні, в цей вечір іскристий, не забуть мені слів тих твоїх: «Значить, гарні вони, комуністи, раз пішов мій онучок до них» (Сос., І, 1957, 240); Я собі й думаю: «Мене ж дядина просила взяти ще шматочок. Раз просила, то чому не взяти?» (Багмут, Опов., 1959, 7); І коли вже його [Махна] піймають?.. - А ми, думаєте, даром оце тут? - перейшов раптом на шепіт Маркіян. - В повіті вже, видно, щось прочули, раз дозори оце порозсилали в усі кінці (Гончар, II, 1959, 240).

раз - іменник, чоловічий рід, неістота
ВІДМІНОКОДНИНАМНОЖИНА
Називнийразрази
Родовийразуразів, раз
Давальнийразові, разуразам
Знахіднийразрази
Оруднийразомразами
Місцевийна/у разіна/у разах
Кличнийразерази

раз - прислівник

§ 55. ІІ відміна. Множина. Родовий відмінок (п. 1, прим.): раз, разі, разів

Про Словник

СЛОВНИК.ua містить тлумачний словник української мови - понад 130 000 тлумачень із СУМ* та понад 21 000 тлумачень, доданих командою та користувачами СЛОВНИК.ua. Словоформи (орфографічний словник української мови) для більше ніж 260 000 слів. Сервіс звертання містить понад 2600 імен та по батькові. Сервіс транслітерації містить офіційну "паспортну" (КМУ 2010) транслітерацію онлайн. СЛОВНИК.ua містить Помічника, який допоможе вам уникнути суржику та підкаже правильне слово. База "антисуржика" містить понад 700 слів та виразів. Також на нашому сайті розміщено зручний новий правопис Української мови 2019 онлайн з пошуком. А ще у нас є сервіс "Наголоси", що розставляє наголоси в українських текстах.

* СУМ - Словник української мови в 11 томах. Дозвіл на використання люб'язно надано Інститутом Мовознавства ім. О.О.Потебні.

На зв'язку     
  • Email: slovnyk.ua@gmail.com

Slovnyk.ua - тлумачення, орфографія, транслітерація онлайн, звертання, новий правопис онлайн.     © 2005-2021 - slovnyk.ua

  • Словник
  • Звертання
  • Транслітерація
  • Наголоси
  • Словникарня
  • Правопис
  • Форум