Пошук дав 28 результатів

Dmytr
Пон липня 23, 2012 11:31 am
Форум: Складнощі перекладу
Тема: чудеса чи дива
Відповіді: 12
Перегляди: 15633

чудеса чи дива

Так все ж таки... з 2007 року питання так і залишилось відкритим)
«Чудеса» в українській мові: повноцінне слово чи русизм?
Dmytr
Нед березня 30, 2008 11:44 pm
Форум: Різне
Тема: балачка
Відповіді: 132
Перегляди: 154325

балачка

А в "балачці" студенти флудити не схотіли /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
Dmytr
Чет березня 06, 2008 8:39 am
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: досить дивне запитання
Відповіді: 8
Перегляди: 8511

досить дивне запитання

<r><QUOTE author="Лаврін" post_id="" time="1204733374" user_id="0"><s>[quote="Лаврін" post_id= time=1204733374 user_id=0]</s><br/>Кіт <b>нахизив</b> коло порога - вважай, не настопчи.<e>[/quote]</e></QUOTE><br/>5+ <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D"...
Dmytr
Чет березня 06, 2008 8:18 am
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Вздернутый нос - переклад
Відповіді: 5
Перегляди: 6911

Вздернутый нос - переклад

<r>Воно мені подобається, як і будь-яке інше українське! <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dirol.gif" style="vertical-align:middle" emoid="B)" border="0" alt="dirol.gif" /> , але не годиться в моєму контексті <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoi...
Dmytr
Суб березня 01, 2008 10:35 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Вздернутый нос - переклад
Відповіді: 5
Перегляди: 6911

Вздернутый нос - переклад

<r><QUOTE author="Листопад" post_id="" time="1204301374" user_id="0"><s>[quote="Листопад" post_id= time=1204301374 user_id=0]</s><br/>Більш "благородно" звучить кирпоносий.<br/>Ще можно сказати: "Він має короткий, задертий догори ніс".<br/>Чи Ви вважаєте, що "задертий догори...
Dmytr
Чет лютого 28, 2008 9:43 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Вздернутый нос - переклад
Відповіді: 5
Перегляди: 6911

Вздернутый нос - переклад

<r><b>Вздернутый нос </b> - переклад з російької<br/>або <b>a turned-up </b> - з англійської <br/><br/>Місцевий словник дає:<br/><br/><b>Вздё́рнутый нос – кирпа́тий (кирпа́тенький) ніс, ки́рпа</b><br/><br/>Плай і наявні в мене паперові словники - "<b>підійнятий</b>" <br...
Dmytr
Чет лютого 28, 2008 9:09 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Пищевые предпочтения - переклад
Відповіді: 4
Перегляди: 6021

Пищевые предпочтения - переклад

<r><QUOTE author="Листопад" post_id="" time="1204214974" user_id="0"><s>[quote="Листопад" post_id= time=1204214974 user_id=0]</s>трапляється словосполучення "харчові уподобання". <e>[/quote]</e></QUOTE><br/>Так, це ж воно і є! Дякую! Слово вертілося десь в глибинах підсвідомості <i...
Dmytr
Сер лютого 27, 2008 9:16 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Пищевые предпочтения - переклад
Відповіді: 4
Перегляди: 6021

Пищевые предпочтения - переклад

Ну, це й буде "переспів". А в науково-популярних текстах це не завжди припустимо. І як буди, коли, наприклад, така фраза: "Пищевые предпочтения этих груп существенно отличаются"?
Dmytr
Вів лютого 26, 2008 1:54 am
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: досить дивне запитання
Відповіді: 8
Перегляди: 8511

досить дивне запитання

Цікавлюсь писав:
Чет лютого 14, 2008 4:09 pm

Як літературною мовою сказати про дефекацію кота.

Кіт може також випорожнятись...
Dmytr
Вів лютого 26, 2008 1:50 am
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Пищевые предпочтения - переклад
Відповіді: 4
Перегляди: 6021

Пищевые предпочтения - переклад

<r>Харчові переваги? <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" /> <br/>Явно "шото" не клеїться...<br/>Підкажіть, шановні колеги!<br/><br/>Контекст, напр., такий:<br/><b>Кошки - явно выраженные хищники, имею...