Пошук дав 32 результатів
- Пон серпня 29, 2011 8:01 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Площадка (лестничная)
- Відповіді: 7
- Перегляди: 8584
Площадка (лестничная)
<r><QUOTE author="Мавка" post_id="25406" time="1314445357" user_id="1"><s>[quote="Мавка" post_id=25406 time=1314445357 user_id=1]</s><br/>вислів <b>сходова кліть</b><br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/><br/>До слова, в живій мові я чула тільки варіант "сходова клітка", ніколи - "кліть&quo...
- Пон серпня 29, 2011 7:57 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: commuter - сезонник?
- Відповіді: 17
- Перегляди: 13107
commuter - сезонник?
<r><QUOTE author="lelka" post_id="25307" time="1313648527" user_id="1129"><s>[quote="lelka" post_id=25307 time=1313648527 user_id=1129]</s><br/>Що, коли спробувати синоніми - <i>глибинка, глушина</i>...?<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/><br/>Не знаю, як на мене - це ще гірше. "Глушина" має ...
- Чет квітня 15, 2010 5:24 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Горящі путівки
- Відповіді: 14
- Перегляди: 10463
Горящі путівки
<r><QUOTE author="Злата" post_id="19218" time="1269263165" user_id="989"><s>[quote="Злата" post_id=19218 time=1269263165 user_id=989]</s><br/>Таких "горящих" путівок не бракує і в моєму місті. Саме сьогодні бачила вивіску. <br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/><br/>Ох, і не кажіть. І це вже не ...
- Чет квітня 15, 2010 5:13 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Переклад матюків і нео- фразео- лоґізмів
- Відповіді: 31
- Перегляди: 31280
Переклад матюків і нео- фразео- лоґізмів
<r><QUOTE author="Злата" post_id="18248" time="1267107947" user_id="989"><s>[quote="Злата" post_id=18248 time=1267107947 user_id=989]</s><br/>Це вже хто на що вчився. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Коли щось зас...
- Чет лютого 25, 2010 2:20 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: commuter - сезонник?
- Відповіді: 17
- Перегляди: 13107
commuter - сезонник?
<r><QUOTE author="Лорейн" post_id="11786" time="1254219392" user_id="59"><s>[quote="Лорейн" post_id=11786 time=1254219392 user_id=59]</s><br/><br/>Але от чи "був типо<b>вий</b> мешка<b>нець</b>", чи "типо<b>вим</b> мешка<b>нцем</b>" - питання риторичне: залежно від того, як сприй...
- Чет лютого 25, 2010 1:57 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Переклад матюків і нео- фразео- лоґізмів
- Відповіді: 31
- Перегляди: 31280
Переклад матюків і нео- фразео- лоґізмів
<r><QUOTE author="dr-pretender" post_id="5823" time="1206354073" user_id="58"><s>[quote="dr-pretender" post_id=5823 time=1206354073 user_id=58]</s><br/>Потім такі слова як: <i>Блядь, піздєц</i> мої варіанти --> <b>хвойда, торба</b><br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/><br/>І ось саме в тому полягає п...
- Чет лютого 25, 2010 1:30 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Надокучливе слово "pattern"
- Відповіді: 12
- Перегляди: 18800
Надокучливе слово "pattern"
<r><QUOTE author="Daniel Bohdan" post_id="6289" time="1215683740" user_id="235"><s>[quote="Daniel Bohdan" post_id=6289 time=1215683740 user_id=235]</s><br/>Кожний, хто читає, скажім, наукові статті англійською неодмінно натрапляв на слово <i>pattern</i>. Це дуже зручне слівце, тому й не дивно, що во...
- Чет лютого 25, 2010 1:12 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: small talk
- Відповіді: 14
- Перегляди: 9237
small talk
<r><QUOTE author="Олесь Мартиненко" post_id="16418" time="1263156185" user_id="855"><s>[quote="Олесь Мартиненко" post_id=16418 time=1263156185 user_id=855]</s><br/>та ні, це, власне, балачками і є. коли дівчата пліткують, це теж є "small talk", не обов"язково про погоду. англійці про ...
- Чет лютого 25, 2010 12:50 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Btl агентство чи Btl-агентство?
- Відповіді: 10
- Перегляди: 7332
Btl агентство чи Btl-агентство?
<r><QUOTE author="Листопад" post_id="18226" time="1267047884" user_id="62"><s>[quote="Листопад" post_id=18226 time=1267047884 user_id=62]</s><br/>Ще "ліпша" словосполука - <b>ІТ-технології </b> ("гречка гречана"), яка нині в текстах трапляється часто-густо, сліпо копіюється і мас...
- Сер лютого 24, 2010 9:33 pm
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: Сервус
- Відповіді: 2
- Перегляди: 5106
Сервус
<r>Сервус, панове! <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/hi.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":hi:" border="0" alt="hi.gif" /> <br/><br/>Я розумію, що це вітання часів Австро-Угорщини не належить до корпусу словника сучасної української мови, та все ж, цікаво стало дізнатися: чи його ще ...