Пошук дав 491 результат
- Сер вересня 21, 2011 7:06 pm
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: Про найсмачнішу частину кавуна
- Відповіді: 5
- Перегляди: 4203
Про найсмачнішу частину кавуна
на півдні чув «душа»
- Чет серпня 11, 2011 1:22 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Часовой пояс, часовая зона
- Відповіді: 30
- Перегляди: 20281
Часовой пояс, часовая зона
<r><QUOTE author="Листопад" post_id="25118" time="1313012094" user_id="62"><s>[quote="Листопад" post_id=25118 time=1313012094 user_id=62]</s><br/>Тобто в підручнику з географії про 24 пояси - це "туфта"? <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/ah.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":ah...
- Сер серпня 10, 2011 9:06 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Часовой пояс, часовая зона
- Відповіді: 30
- Перегляди: 20281
Часовой пояс, часовая зона
<r><QUOTE author="Листопад" post_id="25113" time="1313003632" user_id="62"><s>[quote="Листопад" post_id=25113 time=1313003632 user_id=62]</s><br/>Отож у словнику Кочерги й Мейнаровича таки <b>годинний пояс</b>. У багатьох сучасних підручниках з географії також. Гадаю, якщо прочитати у <a href="http:...
- Сер липня 20, 2011 5:09 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Фрейд тепер Фройд?
- Відповіді: 13
- Перегляди: 9635
Фрейд тепер Фройд?
<r><QUOTE author="Основознавець" post_id="24669" time="1311143563" user_id="241"><s>[quote="Основознавець" post_id=24669 time=1311143563 user_id=241]</s><br/>Згоден, але чомусь же Ейнштейн (він є у вашому тезаурусі) таки вимовляють, і його ситуація від Фройдової не дуже відрізняється. Виправите чи б...
- Вів липня 19, 2011 2:32 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Фрейд тепер Фройд?
- Відповіді: 13
- Перегляди: 9635
Фрейд тепер Фройд?
<r><QUOTE author="Основознавець" post_id="24634" time="1310954639" user_id="241"><s>[quote="Основознавець" post_id=24634 time=1310954639 user_id=241]</s><br/>Я нещодавно оновив інформацію про це. І Фрейдом його називали не тому, що він австрієць, а через його національність — він був євреєм, хоч і в...
- Сер липня 13, 2011 12:49 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Сухогруз
- Відповіді: 9
- Перегляди: 7230
Сухогруз
<r><QUOTE author="Дмитро" post_id="24585" time="1310491379" user_id="699"><s>[quote="Дмитро" post_id=24585 time=1310491379 user_id=699]</s>… то чи не краще <b>сухий вантаж</b> перевозити <b>суховозом</b>?<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/>там на сторінках статей Сучасного народного словника є посиланн...
- Чет жовтня 14, 2010 4:11 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: як перекласти слово "прокатчик" (той, хто здає в прокат)?
- Відповіді: 11
- Перегляди: 8272
- Чет жовтня 14, 2010 2:47 am
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: як перекласти слово "прокатчик" (той, хто здає в прокат)?
- Відповіді: 11
- Перегляди: 8272
як перекласти слово "прокатчик" (той, хто здає в прокат)?
<r><QUOTE author="Sonrisa" post_id="24242" time="1286972872" user_id="766"><s>[quote="Sonrisa" post_id=24242 time=1286972872 user_id=766]</s><br/>як перекласти слово "прокатчик" (той, хто здає в прокат)?<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/>щось рос. тлумачні такого значення <a href="http://www...
- Сер жовтня 06, 2010 5:51 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Quilling
- Відповіді: 7
- Перегляди: 4748
Quilling
паперокрутіння? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
- Пон жовтня 04, 2010 3:39 am
- Форум: Електронні бібліотеки
- Тема: Litera-ua
- Відповіді: 4
- Перегляди: 19915
Litera-ua
<r><QUOTE author="IgorKo" post_id="24040" time="1286104696" user_id="1205"><s>[quote="IgorKo" post_id=24040 time=1286104696 user_id=1205]</s><br/>Мовознавство на сторінці "Ізборник" <a href="http://www.litopys.org.ua/links/inmovozn.htm" target="_blank">Тут корисного можна <b>покачати</b></...