Пошук дав 79 результатів

saszko
Нед вересня 06, 2009 8:21 pm
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: 'як нива у литвина': як це розуміти?
Відповіді: 21
Перегляди: 15652

'як нива у литвина': як це розуміти?

<r><QUOTE><s>[quote]</s> Над Вінницею саме Волинь і сама Вінниця (у складі Брацлавщини) за князів Острожських відносилася до Волині, я вже не кажу, що Житомир був губернською столицею Волинської губернії за царату і у перші роки панування більшовиків. <e>[/quote]</e></QUOTE><br/>Ой, то й Україна це ...
saszko
Нед вересня 06, 2009 7:46 pm
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: Активні дієприкметники
Відповіді: 55
Перегляди: 78167

Активні дієприкметники

<r>Саво і Дмитре, я з вами згоден. Але закони це не вірші. Я власне не про полегшення життя законодавця, а про своє, вибачте за лукавство))) Читаючи закон, де кілька дієприкметникових зворотів підряд я не зразу можу второпати про шо мова. Починаю перекладати російською - проясняється. Може не всі ді...
saszko
Нед вересня 06, 2009 5:29 pm
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: 'як нива у литвина': як це розуміти?
Відповіді: 21
Перегляди: 15652

'як нива у литвина': як це розуміти?

<r><QUOTE><s>[quote]</s>- А як ви собі уявляєте оцей процес: Повінь, повінь, вітроньку, з Подолля на Литвоньку?<e>[/quote]</e></QUOTE><br/>Очевидно тут помилка, логічніше "Повій",але я словник Грінченка не відкривав іще. І тут пан Грінченко чітко наводить, що литвин то білорус. <br/><r><QU...
saszko
Нед вересня 06, 2009 5:17 pm
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: Активні дієприкметники
Відповіді: 55
Перегляди: 78167

Активні дієприкметники

<r>Вибачте, що я, зовсім не знавець, втручаюсь. Мене постійно мучать ці дієприкметники))) Точніше, мучить їх відсутність. Чому не можна їх легалізувати? Тоді б мова стала набагато виразнішою, як на мене. Врешті, в російській мові дієприкметники хіба не є штучно внесеними? Хіба російські хлопи вживал...
saszko
Нед вересня 06, 2009 4:32 pm
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: 'як нива у литвина': як це розуміти?
Відповіді: 21
Перегляди: 15652

'як нива у литвина': як це розуміти?

<r>Ну ви даєте! Та ж литвини то ніякі не українці, то білоруси. Литва насправді то сучасна Білорусь, а не сучасна Литва. Бо сучасна Литва то є Лієтува, Lietuvos Respublika, Lietuva. Ось з Вікі копірнув:<br/>В 19-м веке у украинцев была поговорка: «Хіба лихо озме литвина, щоб він не дзекнув» (о «...
saszko
Вів червня 30, 2009 1:14 am
Форум: Мовні консультації
Тема: Оборот в значенні обіг(?)
Відповіді: 1
Перегляди: 3165

Оборот в значенні обіг(?)

<r>Допоможыть, будьте ласкаві. Як правильно по-українськи - оборот чи обіг, коли мається на увазі обіг/оборот коштів, цивільний оборот? Чи то таке в нашій науковій термінології безладдя, чи то правомірні винятки, а я не знаю, коротше в універських підручниках з економіки і з цивільного права вживают...
saszko
Вів червня 30, 2009 12:40 am
Форум: Мовні консультації
Тема: лист чи листа?
Відповіді: 4
Перегляди: 5562

лист чи листа?

Осьо почитайте.

Мабуть, і це не завадить.


ага, вилучено - автор помер у 1984 році, у суспільному надбанні твір буде тільки в 2054 році.
saszko
Вів червня 30, 2009 12:24 am
Форум: Мовні консультації
Тема: бути чи скластися
Відповіді: 4
Перегляди: 4195

бути чи скластися

А можна так - "все могло статися ынакше"?
saszko
П'ят червня 26, 2009 8:46 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Стремитися???
Відповіді: 6
Перегляди: 4742

Стремитися???

<r>Для себе неука відкрив, що прагнути можна не лише "чогось", а й "до чогось". Як і в рос. мові стремиться к чему-то. І знайшов в словниках України он лайн слово "стремління", що мене здивувало. Отже є слово "стремитись"? <br/><a href="http://lcorp.ulif.org.u...
saszko
П'ят червня 26, 2009 8:40 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Полуниці і суниці
Відповіді: 10
Перегляди: 9567

Полуниці і суниці

<r><QUOTE><s>[quote]</s> Така ж аналогія напрошується й щодо суниці, утім словники цього не підтримують. Ба більше – наводять як окреме реєстрове слово множинну форму, наче наголошуючи, що її насамперед і слід використовувати для передання більшої, ніж одна, кількості ягід.<e>[/quote]</e></QUO...