Пошук дав 37 результатів
- П'ят жовтня 02, 2009 3:21 pm
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: accessibility features
- Відповіді: 11
- Перегляди: 65598
accessibility features
<r><QUOTE author="Andriy" post_id="" time="1254499779" user_id="0"><s>[quote="Andriy" post_id= time=1254499779 user_id=0]</s><br/>щось ці варіанти не вказують на оце accessibility<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/><a href="http://www.rambler.ru/dict/new-enru/00/02/16.shtml" target="_blank">Дослівно</a...
- П'ят жовтня 02, 2009 2:36 pm
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: subscribe/unsubscribe
- Відповіді: 7
- Перегляди: 24725
subscribe/unsubscribe
<r><QUOTE author="Andriy" post_id="" time="1254499779" user_id="0"><s>[quote="Andriy" post_id= time=1254499779 user_id=0]</s><br/><a href="http://r2u.org.ua/krym/krym_search.php?word_str=%D0%BF%D1%96%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8F&type=all&dicts=all&highlight=on" t...
- П'ят жовтня 02, 2009 7:47 am
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: accessibility features
- Відповіді: 11
- Перегляди: 65598
accessibility features
<r><QUOTE author="Andriy" post_id="" time="1170346179" user_id="0"><s>[quote="Andriy" post_id= time=1170346179 user_id=0]</s><br/>На українському форумі мозили виникла дискусія щодо перекладу терміна "accessibility features" <a href="http://mozilla-forum.org.ua/index.php?topic=135.msg804#m...
- П'ят жовтня 02, 2009 6:38 am
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: Translate.Net
- Відповіді: 26
- Перегляди: 67865
Translate.Net
<r><QUOTE author="oprudkyi" post_id="" time="1254499779" user_id="0"><s>[quote="oprudkyi" post_id= time=1254499779 user_id=0]</s><br/>та тут таке діло - спочатку планувалося що програма буде працювати під різними ос. але на жаль mono (аналог .net framework), має недостатню якість... за останні кільк...
- Чет жовтня 01, 2009 7:57 pm
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: subscribe/unsubscribe
- Відповіді: 7
- Перегляди: 24725
subscribe/unsubscribe
<r><QUOTE author="Andriy" post_id="" time="1254413379" user_id="0"><s>[quote="Andriy" post_id= time=1254413379 user_id=0]</s><br/>чого б це, підписатися є в (старих) словниках<e>[/quote]</e></QUOTE><br/>а можете зазначити, в яких саме?<br/>це я не для перевірки Ваших знань випитую, а для розширення ...
- Чет жовтня 01, 2009 6:37 pm
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: subscribe/unsubscribe
- Відповіді: 7
- Перегляди: 24725
subscribe/unsubscribe
<r><QUOTE author="Andriy" post_id="" time="1254413379" user_id="0"><s>[quote="Andriy" post_id= time=1254413379 user_id=0]</s><br/>це слово занадто загальне, воно навіть і трішки не позначає на суть поняття (~приєднання до механізму отримання елементів онлайнової бесіди поштою), з таким же успіхом мо...
- Чет жовтня 01, 2009 10:58 am
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: Переклад слова Browser
- Відповіді: 64
- Перегляди: 145401
Переклад слова Browser
<r><QUOTE author="Основознавець" post_id="" time="1254413379" user_id="0"><s>[quote="Основознавець" post_id= time=1254413379 user_id=0]</s><br/>Та я збагнув суть задуму, просто не вбачаю сильних відмінностей із-поміж запропонованих варіантів.<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/>як вже писав вище пан Дми...
- Чет жовтня 01, 2009 8:12 am
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: subscribe/unsubscribe
- Відповіді: 7
- Перегляди: 24725
subscribe/unsubscribe
<r><QUOTE author="Andriy" post_id="" time="1166198979" user_id="0"><s>[quote="Andriy" post_id= time=1166198979 user_id=0]</s><br/>існує два варіанти перекладу subscribe українською:<br/><br/>- підписувати(ся) - нібито русизм, плюс існує інше значення - ставити підпис; subscriber тоді "підписант...
- Чет жовтня 01, 2009 7:39 am
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: Translate.Net
- Відповіді: 26
- Перегляди: 67865
Translate.Net
<r><QUOTE author="oprudkyi" post_id="" time="1202400579" user_id="0"><s>[quote="oprudkyi" post_id= time=1202400579 user_id=0]</s><br/>Я тут для програму одну написав під windows, може кому цікаво буде <br/><br/>Translate.Net безкоштовна програма з відкритими вихідними текстами, яка працює як клієнт ...
- Сер вересня 30, 2009 10:28 pm
- Форум: Локалізації, програмне забезпечення
- Тема: Переклад слова Browser
- Відповіді: 64
- Перегляди: 145401
Переклад слова Browser
<r><QUOTE author="Основознавець" post_id="" time="1254326979" user_id="0"><s>[quote="Основознавець" post_id= time=1254326979 user_id=0]</s><br/>Але об'єктивно голосування вам покаже слово <b>браузер</b> і покриють аргументом: навіщо вигадувати щось нове — просто та ясно!<e>[/quote]</e></QUOT...