Пошук дав 158 результатів

Fancier
Пон вересня 20, 2010 9:37 am
Форум: Мовні консультації
Тема: Відмінювання прізвищ
Відповіді: 37
Перегляди: 93685

Відмінювання прізвищ

<r>А як відмінювати прізвище <b>Гриша</b>? Не збагну... <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":sad:" border="0" alt="sad.gif" /> За зразком відмінювання такого ж ім'я?<br/><br/>Н.в. <b>Гриша</b> Іван<br/>Р.в. <b>Гриші</b> Івана (чи Гриш<b>и</b> Івана...
Fancier
Пон вересня 06, 2010 11:54 am
Форум: Мовні консультації
Тема: Відмінювання неслов'янських імен
Відповіді: 4
Перегляди: 3532

Відмінювання неслов'янських імен

Підкажіть, будь ласка, чи відмінювати ім'я Вайомін? Це, певно, жіноче ім'я? /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" />
Fancier
Сер липня 28, 2010 11:51 am
Форум: Мовні консультації
Тема: Відмінювання неслов'янських імен
Відповіді: 4
Перегляди: 3532

Відмінювання неслов'янських імен

Ім'я Еміл (без м'якого знака) у Д.в. - Емілу чи Емілю?
Fancier
Сер липня 21, 2010 9:27 am
Форум: Мовні консультації
Тема: тривала вакансія
Відповіді: 1
Перегляди: 1738

тривала вакансія

<r>"У зв'язку з <b>тривалою вакансією</b> посади начальника відділу..."<br/>Допоможіть, будь ласка, перефразувати! <br/>Мається на увазі те, що посада довгий час була вакантною. Може, так і сказати: "У зв'язку з тим, що посада начальника відділу довгий час була вакантною.....
Fancier
Вів липня 13, 2010 8:39 am
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: будь ласка
Відповіді: 2
Перегляди: 4500

будь ласка

У "Словнику" немає слова будь ласка.
Fancier
Вів липня 13, 2010 8:36 am
Форум: Мовні консультації
Тема: час: власний чи особистий?
Відповіді: 1
Перегляди: 2136

час: власний чи особистий?

Будь ласка, підкажіть, з іменником час уживати прикметник особистий чи власний?
Fancier
Пон липня 12, 2010 6:55 am
Форум: Мовні консультації
Тема: д(Д)ень народження
Відповіді: 10
Перегляди: 11715

д(Д)ень народження

<r>Зі святом апостолів Петра і Павла! <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> <br/>У мене виникло таке питання. Коли писати <i><b>Д</b>ень народження</i>, а коли <i><b>д</b>ень народження</i>? <br/>"...видати пр...
Fancier
Пон липня 05, 2010 1:48 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: самообладание
Відповіді: 5
Перегляди: 7883

самообладание

Як перекласти слово ? У паперах бачила варіант "самовладання", але мені він щось не до вподоби. У словниках не знаходжу. /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
Fancier
Сер червня 23, 2010 9:51 am
Форум: Складнощі перекладу
Тема: под роспись
Відповіді: 7
Перегляди: 4734

под роспись

<r><QUOTE author="Листопад" post_id="21990" time="1277285425" user_id="62"><s>[quote="Листопад" post_id=21990 time=1277285425 user_id=62]</s><br/>Утім я не зовсім розумію, про що йдеться. Якщо, приміром, Вам потрібно щось комусь видати (здати), і Ви вимагаєте взамін письмове свідчення чи просто підп...
Fancier
Сер червня 23, 2010 9:06 am
Форум: Складнощі перекладу
Тема: под роспись
Відповіді: 7
Перегляди: 4734

под роспись

Под роспись - <i>під підпис</i>? Як уникнути повторення "під"? <br/>Сталий вираз <i>под роспись</i>, який дуже часто трапляеться в документах (<i>під розпис</i>), думаю, не є корректним, тому що значення слів <i>підпис</i> і <i>розпис</i> - різні. <br/><r><QUOTE><s>[quote]</s>ПІДПИС, -у, ч...