Пошук дав 240 результатів
- Сер липня 25, 2007 1:14 pm
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: персона нон ґрата
- Відповіді: 10
- Перегляди: 10997
персона нон ґрата
<r>Гадаю що промо-акція, адже це скорочення від promotion action, а фаст фуд - два окремих слова. До речі англ.-рос. словник не дає переклад як фаст фуд, а радже описовий переклад - ресторан швидкого харчування, або просто забігайлівка. Щодо персони нон грата, то в перекладі означає - не бажана особ...
- Сер липня 25, 2007 12:13 pm
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: При застуді чи у разі застуди????
- Відповіді: 5
- Перегляди: 6315
При застуді чи у разі застуди????
Дуже Вам вдячна! /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />)))
- Сер липня 25, 2007 7:52 am
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: При нежитю! при кашлі????
- Відповіді: 3
- Перегляди: 5377
При нежитю! при кашлі????
А якщо при нежитю, при кашлю. при болю у спіні і т.д? Як можна доречно перекласти? Це інструкція до лікарського засобу.
- Сер липня 25, 2007 7:50 am
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: При застуді чи у разі застуди????
- Відповіді: 5
- Перегляди: 6315
При застуді чи у разі застуди????
Спасибі!!!
А контекст такий: "При застуді приймати препарат М два рази на день. (тобто інструкція до лікарського препарату)
А як сказати при нежитю, при кашлю?
А контекст такий: "При застуді приймати препарат М два рази на день. (тобто інструкція до лікарського препарату)
А як сказати при нежитю, при кашлю?
- Вів липня 24, 2007 8:48 am
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Отвлекающий
- Відповіді: 1
- Перегляди: 3347
Отвлекающий
Чи можна перекласти "отвлекающие свойства лекарства" як "відволікаючі", зісіб що має властивість відволікання, або ж розсіюючі властивості....????
- Вів липня 24, 2007 7:53 am
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Переклад віршів
- Відповіді: 1
- Перегляди: 3637
Переклад віршів
Якщо хочете, можу вам його перекласти! Тільки надішліть плз вірш. olzo@ukr.net
- Вів липня 24, 2007 7:48 am
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: При застуді чи у разі застуди????
- Відповіді: 5
- Перегляди: 6315
При застуді чи у разі застуди????
Як правильно при застуді, при нежитю і т.д. чи у разі застуди, під час застуди?
- Сер червня 27, 2007 10:10 am
- Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
- Тема: Як перекласти?????
- Відповіді: 0
- Перегляди: 2547
Як перекласти?????
Як перекласти з рос. на українську - крепатура?
- Чет травня 31, 2007 11:49 am
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: Як правильно?
- Відповіді: 2
- Перегляди: 4663
Як правильно?
<r><QUOTE author="Лаврін" post_id="" time="1180627756" user_id="0"><s>[quote="Лаврін" post_id= time=1180627756 user_id=0]</s><br/>1. Розгорнула свою записну книжку. (Мина Мазайло - Микола Куліш)<br/>2. Розгорнув книгу Флейснера про військове шифрування, і справа готова. (Пригоди бравого вояка Швейка...
- Чет травня 31, 2007 9:15 am
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: Як правильно?
- Відповіді: 2
- Перегляди: 4663
Як правильно?
Розгорнути книгу чи відкрити книгу? Як на Вашу думку правильно?