Пошук дав 2549 результатів

Листопад
П'ят липня 26, 2013 3:07 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: друзья по несчастью
Відповіді: 1
Перегляди: 2274

друзья по несчастью

<r><QUOTE author="Танка" post_id="30353" time="1374849289" user_id="461"><s>[quote="Танка" post_id=30353 time=1374849289 user_id=461]</s><br/>Друзья по несчастью - ?<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/><a href="http://r2u.org.ua/s?w=+%D0%BF%D0%BE+%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8E&am...
Листопад
П'ят липня 26, 2013 7:41 am
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Очкарик
Відповіді: 17
Перегляди: 11395

Очкарик

<r><QUOTE author="SS." post_id="30351" time="1374816301" user_id="60"><s>[quote="SS." post_id=30351 time=1374816301 user_id=60]</s><br/>Так, слово оминаємо, користуємося контекстуальними синонімами. <br/>Ще можна, щоб якийсь бандит неукраїнської зовнішності сказав "Ачкарік".<br/><e>[/quote...
Листопад
Сер липня 24, 2013 7:02 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Очкарик
Відповіді: 17
Перегляди: 11395

Очкарик

<r><QUOTE author="SS." post_id="30349" time="1374691382" user_id="60"><s>[quote="SS." post_id=30349 time=1374691382 user_id=60]</s><br/>Якщо не можна міняти, тоді так і залишається - <b>Очкарик</b> (хохлы и так поймут).<br/>Якщо ж робимо переклад, то назву перекладаємо, виходячи зі змісту, тут, з ан...
Листопад
Вів липня 23, 2013 8:11 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Очкарик
Відповіді: 17
Перегляди: 11395

Очкарик

<r><QUOTE author="Selyd" post_id="30346" time="1374605327" user_id="1158"><s>[quote="Selyd" post_id=30346 time=1374605327 user_id=1158]</s><br/> Пристаю до думки, що нам таке відношення до освічених людей не властиве.<br/>Якщо про поганий зір, то у нас є <b>сліпа тетеря</b>.<br/><e>[/quote]</e></QUO...
Листопад
Суб липня 20, 2013 2:40 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Очкарик
Відповіді: 17
Перегляди: 11395

Очкарик

<r><QUOTE author="SS." post_id="30338" time="1374326044" user_id="60"><s>[quote="SS." post_id=30338 time=1374326044 user_id=60]</s><br/>Між іншим "Роман О. Щербановского «Ловцы трепангов» отмечен поощрительной премией ВЦСПС и Союза писателей СССР как лучшее произведение о рабочем классе 1970-19...
Листопад
Вів липня 16, 2013 11:45 am
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Очкарик
Відповіді: 17
Перегляди: 11395

Очкарик

<r><QUOTE author="SS." post_id="30330" time="1373973730" user_id="60"><s>[quote="SS." post_id=30330 time=1373973730 user_id=60]</s> <br/>Отже слово (іноземного походження) має зневажливе забарвлення не властиве українській культурі. Навіщо його використовувати? Навіщо вводити в український побут так...
Листопад
Пон липня 15, 2013 12:59 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Очкарик
Відповіді: 17
Перегляди: 11395

Очкарик

<r><a href="http://sum.in.ua/s/chotyryokyj" target="_blank">Чотириокий.</a> А якщо людина має чотири ока/очка, то начебто й <i>очкариком</i> її можна назвати (не від рос. "очки"). <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smil...
Листопад
Пон липня 15, 2013 12:34 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: невиділення
Відповіді: 2
Перегляди: 2653

невиділення

<r><QUOTE author="Запитувач" post_id="30317" time="1373550822" user_id="387"><s>[quote="Запитувач" post_id=30317 time=1373550822 user_id=387]</s> "У зв'язку з постійним недофінансуванням приміських пасажирських перевезень, а саме систематичним <b>невиділенням</b> коштів з місцевих бюджетів....
Листопад
Пон липня 15, 2013 11:55 am
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Головешка
Відповіді: 1
Перегляди: 1830

Головешка

Головня.

Листопад
Пон липня 15, 2013 11:53 am
Форум: Складнощі перекладу
Тема: Мазок
Відповіді: 1
Перегляди: 1803

Мазок

Якщо йдеться про художню техніку, то інколи можна вжити слова штрих, риска, крапка.