Пошук дав 311 результатів
- Вів червня 25, 2013 5:48 am
- Форум: Мовні консультації
- Тема: шов; дно; зло
- Відповіді: 3
- Перегляди: 4863
шов; дно; зло
<r>Іменник <b>зло</b>, як, до речі, й <b>добро</b>, вживається тільки в однині.<br/>[/quote]<br/><br/>У художній літературі можна надибати множину від цих іменників:<br/>"Лети ж, моя думо, моя люта муко. Забери з собою всі лиха, всі зла" (Тарас Шевченко);<br/>«Богдан Хмельницький, хуторяни...
- П'ят червня 21, 2013 5:25 am
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: переклад сталого виразу
- Відповіді: 8
- Перегляди: 8038
переклад сталого виразу
<r>Якщо по-буквоїдськи підійти до питання, то словник Жайворонка пропонує:<br/><b>тяготы - тягОти</b>;<br/><b>лишения - нестатки, злидні, прикрості, злигодні.</b> <br/>З наведених варіантів я б вибрала <b>тяготи й злидні</b> .<br/>Залежно від контексту можна "викрутитися" й дієсловами <b>т...
- Чет червня 13, 2013 5:05 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: мамаєвий чи мамаїв?
- Відповіді: 3
- Перегляди: 3893
мамаєвий чи мамаїв?
Досі вважала правильним другий варіант, аж раптом виявила, що ВТС допускає тільки перший /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" /> .
- Вів червня 11, 2013 9:42 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Закругляться
- Відповіді: 1
- Перегляди: 3001
- Вів червня 11, 2013 9:35 pm
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: Строгие очки
- Відповіді: 1
- Перегляди: 2889
Строгие очки
<r><QUOTE author="Танка" post_id="30222" time="1370971075" user_id="461"><s>[quote="Танка" post_id=30222 time=1370971075 user_id=461]</s><br/>Так іноді кажуть про окуляри, костюм (це як без будь-яких вигадок чи прикрас). Як про це сказати українською?<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/> Так і буде. При...
- Вів червня 11, 2013 2:23 pm
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: мажор
- Відповіді: 4
- Перегляди: 4495
мажор
Чи можна твердити про появу в цього слова значення "син можновладця, який веде розгульне життя"? Як це значення виникло?
- Вів червня 11, 2013 8:55 am
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: По достижении мечты (цели)
- Відповіді: 4
- Перегляди: 4420
По достижении мечты (цели)
<r><QUOTE author="Дмитро" post_id="30214" time="1370707413" user_id="699"><s>[quote="Дмитро" post_id=30214 time=1370707413 user_id=699]</s><br/><b>Досягши (досягнувши) мети, здійснивши (справдивши) мрію</b>.<br/><e>[/quote]</e></QUOTE><br/>У книжці "Як ми говоримо" Антоненка-Давидовича в р...
- Нед червня 02, 2013 6:18 am
- Форум: Складнощі перекладу
- Тема: прогрессирующий
- Відповіді: 2
- Перегляди: 3325
прогрессирующий
У Жайворонка надибала такий варіант перекладу: прогресований. Але мені здається, це не дуже вдалий відповідник. -ований - такий, з яким зробили якусь дію, а склероз, приміром, прогресує сам. Що скажете?
- Нед травня 05, 2013 11:18 am
- Форум: Різне
- Тема: Влучний вираз
- Відповіді: 106
- Перегляди: 253816
Влучний вираз
<r>Колись у журналі "Сузір'я" натрапила на переклади-переспіви єврейських прислів'їв та приказок. Кілька з них запам'яталося:<br/>1. На чужій борідці чом не вчитися стригти.<br/>2. Серед ковалів найкращий бляхар Йосл-годинникар.<br/>3. Як не здатні посіяти, може, здатні бодай н...
- Пон квітня 15, 2013 6:00 am
- Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
- Тема: Гойра, гойраки
- Відповіді: 2
- Перегляди: 13603
Гойра, гойраки
<r>Не знаю, чи це зауваження буде до речі, але у Львові є ресторан "Гуцульська гражда", на якому красується лаконічний напис: "Гойра з 11.00 до 23.00" (з часом могла наплутати, але зміст такий). Етимологічний словник каже, що <b>гой</b> - вигук при співі, танцях, а<b>гой-гой</b> ...