Пошук дав 444 результатів

Pere
Суб травня 05, 2007 6:00 am
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: 'в Іраку' чи 'в Іраці'
Відповіді: 11
Перегляди: 16029

'в Іраку' чи 'в Іраці'

"Поле" - не факт. Існують дві рівноцінні версії.


Яка друга?
Pere
Чет травня 03, 2007 3:04 pm
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: 'в Іраку' чи 'в Іраці'
Відповіді: 11
Перегляди: 16029

'в Іраку' чи 'в Іраці'

Savo, дяка за чудову ілюстрацію /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Pere
Чет травня 03, 2007 12:48 pm
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: 'в Іраку' чи 'в Іраці'
Відповіді: 11
Перегляди: 16029

'в Іраку' чи 'в Іраці'

Нормативними є написання Севастополь (бо у запозиченому «поліс» не відбувається чергування о-і) і Тернопіль (бо у «поле» таке чергування відбувається).
Pere
Чет травня 03, 2007 11:22 am
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: 'в Іраку' чи 'в Іраці'
Відповіді: 11
Перегляди: 16029

'в Іраку' чи 'в Іраці'

Там різна етимологія. Перше з грецької (поліс), друге наше — з поле. Тож маємо.
Pere
Суб квітня 28, 2007 12:59 am
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: Прийменник на чи до?
Відповіді: 10
Перегляди: 10827

Прийменник на чи до?

«файно виглядати» не піде.

виглядати на = бути схожим з, скидатися на… Тобто значення тут інше (і справді усталене)

Так Котляревський у щасливий час
Вкраїнським словом розпочав співати,
І спів той виглядав на жарт не раз
Та був у нім завдаток сил багатий.
Pere
Суб квітня 28, 2007 12:54 am
Форум: Додаємо слова, шліфуємо тлумачення
Тема: переклад "нiчвида"
Відповіді: 39
Перегляди: 33529

переклад "нiчвида"

одбитий = отражённый (рос.)
Pere
П'ят квітня 27, 2007 9:21 am
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: Етимологічний словник української мови
Відповіді: 7
Перегляди: 30053

Етимологічний словник української мови

Решту ще не видано. Але є такі (доволі надійні) чутки, що й шостого незабаром видадуть. А сьомий буде фактично як додаток.
Pere
Пон квітня 23, 2007 11:33 pm
Форум: Рекламні оголошення, акції, анонси, вітання, пошук
Тема: Привітання!!!
Відповіді: 407
Перегляди: 1095711

Привітання!!!

<r>Оце, пане Миколо, докір так докір нашим місцевим перекладачам та літредакторам <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /><br/><br/>Моя ж особиста думка, що ви маєте неабиякий хист до поетичного перекладу і вмієте гнучко ...
Pere
Пон квітня 16, 2007 2:32 pm
Форум: Українська мова: вчора, сьогодні, завтра
Тема: безпека, безпечний
Відповіді: 4
Перегляди: 7093

безпека, безпечний

Пека має значення турбота, клопоти.
Слово безпека споріднене з пекти, опікуватися, печаль тощо
Pere
Вів квітня 10, 2007 1:16 pm
Форум: Складнощі перекладу
Тема: 'жеманная барышня' по-укр.
Відповіді: 38
Перегляди: 84636

'жеманная барышня' по-укр.

Якби він, не дай боже, народився в українській голові, напевне було б "росіянізація"...


Маємо ліпше слово: «зросійщення»