Мега-ресурс Української Мудрості

Посилання на цікаві або корисні матеріали.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
sevtavr

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення sevtavr »

Висловлювання та афоризми збирав з дитинства. Приваблювали чіткість думок, лаконічність, гострота, почасти гумор, повнота, глибина описування в короткому реченні явища. До цього часу мав найбільшу збірку в Мережі цих лаконічних перлин в бібліотеці Марії Фішер-Слиж на сайті «Українське життя в Севастополі» та на сайті «Весела Абетка». Знаю про авторські колекції, які містять тисячі афоризмів. Сподіваюсь на співпрацю і збільшення наповнення сайту.
Суттєву частину цього сайту окрім особистої збірки склали афоризми з книг «Українська афористика», «Українські приказки, прислів’я. Збірники Опанаса Марковича» Матвія Номиса, «Енциклопедія афоризмів та крилатих фраз. Журналістика – це спосіб життя» та з сайту газети «Сільські вісті». На мій погляд, навігація та пошук по сайту будуть зручними для відвідувачів. Хай кожен візьме собі те, що йому треба.

Натепер на сайті розміщено:
Давня мудрість : 1178
Прислів'я, приказки : 19062
Народні прикмети : 2879
Афоризми : 5213
Українська афористика : 6701
Тисяча цитат : 1005
Тости 65
Всього: 36103 одиниць

http://aphorism.org.ua/
Anatoliy
Студент досвідчений
Повідомлень: 104
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 5:54 pm

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення Anatoliy »

цікавий ресурс, але у мене одне зауваження (це не щодо ресурсу).
[quote]На сайті розміщено на сьогодняшнiй день: [/quote]
це жахливий вислів. відверто кажучи, мене суржик менше злить, ніж, як жартома казала моя вчителька, "таптологія" smile.gif
слово "сьогоднЯшній" означає "сей день", тобто "цей день" + "день" = "таПтологія".

так що у мене порада: будь ласка, виправте це потворство хоча б на сайті, а то якось дуже неграмотно...

а за посилання на сайт дякую smile.gif
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення Iryska »

Anatoliy писав:
Чет листопада 23, 2006 6:03 pm

цікавий ресурс, але у мене одне зауваження (це не щодо ресурсу).

це жахливий вислів. відверто кажучи, мене суржик менше злить, ніж, як жартома казала моя вчителька, "таптологія" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
слово "сьогоднЯшній" означає "сей день", тобто "цей день" + "день" = "паПтологія".

так що у мене порада: будь ласка, виправте це потворство хоча б на сайті, а то якось дуже неграмотно...

а за посилання на сайт дякую /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

не злися, сонце...
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення Pere »

Непогано б сказати «натепер».
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення Iryska »

Pere писав:
Чет листопада 23, 2006 7:10 pm

Непогано б сказати «натепер».

а давайте ми в розділі про загальні обговорення укр мови запостимо тему про часові позначення - з натепером, сьогоднем та всяким таким. мене ще тема протягом, під час та при цікавить...
а тут троха не те місце для подібних обговорень, тема то про афоризми.
sevtavr

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення sevtavr »

сказав "нині" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення Pere »

Iryska писав:
Чет листопада 23, 2006 7:26 pm

а давайте ми в розділі про загальні обговорення укр мови запостимо тему про часові позначення - з натепером, сьогоднем та всяким таким. мене ще тема протягом, під час та при цікавить...
а тут троха не те місце для подібних обговорень, тема то про афоризми.


Ох, як писав пан Пушкін:
Дружинники згадують юність свою,
Коли з ворогами рубались в бою.

Особливості відображення рідною мовою бігу часу - вічна тема у нас із тобою.
Anatoliy
Студент досвідчений
Повідомлень: 104
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 5:54 pm

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення Anatoliy »

sevtavr писав:
Чет листопада 23, 2006 8:24 pm

сказав "нині" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

годиться, хоча можна було би просто на "на сьогодні" виправити /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> (менше літер виправляти /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> )

Iryska писав:
Чет листопада 23, 2006 7:26 pm

а давайте ми в розділі про загальні обговорення укр мови запостимо тему про часові позначення - з натепером, сьогоднем та всяким таким. мене ще тема протягом, під час та при цікавить...
а тут троха не те місце для подібних обговорень, тема то про афоризми.

ще б гуглівський "2 дня назад" обговорити...
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення Iryska »

Pere писав:
Чет листопада 23, 2006 8:33 pm

Ох, як писав пан Пушкін:
Дружинники згадують юність свою,
Коли з ворогами рубались в бою.

Особливості відображення рідною мовою бігу часу - вічна тема у нас із тобою.

у нас багато вічних тем :P
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

Мега-ресурс Української Мудрості

Повідомлення Pere »

Iryska писав:
Чет листопада 23, 2006 9:35 pm

у нас багато вічних тем :P


Вічні теми як спосіб досягти особистого післябезсмерття :P /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
Відповісти