"Подлинный", "genuine" українською.
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
"Подлинный", "genuine" українською.
Шановне панство. Грінченко (і не тільки) фіксує слово "вірутний". Цікавлять ваші думки з цього приводу.
"Подлинный", "genuine" українською.
Що ж, коли не влаштовують , можна, гадаю, скористатися й діалектним . Утім сфера вживання цього варіанта навряд чи буде вельми широкою.
Є, до слова, з цією ж основою діалектне "довірена особа; вірник".
"Подлинный", "genuine" українською.
"Стеменний" є у Марка Вовчка: кіт, попівна.
***
– Слухай, Енрике, ти кохаєш мене?
– Вона ще й питається!
– Ні, ти відповідай: кохаєш?
– Вісім тілом і всією душею, дитятко.
– Це – правда?
– Стеменна правда.
– І ти ладен зробити для мене все, що завгодно?
– Так, що завгодно.
– Тоді викрадь мене. Мусимо втекти. Але далеко, далеко, де не спроможеться добутись мій батько.
– Заспокойся, дівчатко моє.
– Ні, ні, вкрадь мене! Вкрадь, якщо любиш! Вкрадь у мого батька його скарби, щоб він не міг продати їх. Я не хочу, щоб мене продавали. Хочу, щоб мене вкрадено!
Вкрадь мене!
***
***
– Слухай, Енрике, ти кохаєш мене?
– Вона ще й питається!
– Ні, ти відповідай: кохаєш?
– Вісім тілом і всією душею, дитятко.
– Це – правда?
– Стеменна правда.
– І ти ладен зробити для мене все, що завгодно?
– Так, що завгодно.
– Тоді викрадь мене. Мусимо втекти. Але далеко, далеко, де не спроможеться добутись мій батько.
– Заспокойся, дівчатко моє.
– Ні, ні, вкрадь мене! Вкрадь, якщо любиш! Вкрадь у мого батька його скарби, щоб він не міг продати їх. Я не хочу, щоб мене продавали. Хочу, щоб мене вкрадено!
Вкрадь мене!
***
"Подлинный", "genuine" українською.
Що ж, доплюсовуємо ще й достеменний.
"Подлинный", "genuine" українською.
а як щодо "подленник"?
"Подлинный", "genuine" українською.
вибачаюсь за невірне написання
http://ru.wikipedia.org/wiki/Иконописный_подлинник
http://ru.wikipedia.org/wiki/Иконописный_подлинник
"Подлинный", "genuine" українською.
Може, першотвір?
А взагалі, я подумав, що ви пропонуєте ще один синонім но вірутний, достеменний... /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
"Подлинный", "genuine" українською.
Ось що дає Кримський:
Подлинник — оригінал (-лу), (<сочинення>) перво́твір (-тво́ру), (<рукописи, письма>) перво́пис (-пису). -ник <контракта> — оригінал контра́кту. -ники <писем> — автентичні листи́. <Согласно с> -ником — з оригіналом згідно (в згоді). <Согласно> -нику — згідно з оригіналом.
По́длинный — спра́вжній, справде́шній, правди́вий, автентичний, доста́тній, щи́рий, сутий, сущий, нестеме́нний, чистий, настоящий, існий, істий, вірутний. [Справде́шня границя землі руської. Щирий патріо́т. Пе́стінь су́того зло́та. Кость оце́й, чиста болячка на о́ці (Крим.). І́ста ма́ма. Вся мамина вро́да і вдача (Неч.-Лев.)]. С -ным <верно> — з оригіналом згі́дно. <В> -ном <виде> — (<о людях>) живце́м. -ный <источник> — автенти́чне джерело́. -ная <причина> — су́ща (спра́вжня причина). -ная <правда> — суща (щира) правда.
Подлинник — оригінал (-лу), (<сочинення>) перво́твір (-тво́ру), (<рукописи, письма>) перво́пис (-пису). -ник <контракта> — оригінал контра́кту. -ники <писем> — автентичні листи́. <Согласно с> -ником — з оригіналом згідно (в згоді). <Согласно> -нику — згідно з оригіналом.
По́длинный — спра́вжній, справде́шній, правди́вий, автентичний, доста́тній, щи́рий, сутий, сущий, нестеме́нний, чистий, настоящий, існий, істий, вірутний. [Справде́шня границя землі руської. Щирий патріо́т. Пе́стінь су́того зло́та. Кость оце́й, чиста болячка на о́ці (Крим.). І́ста ма́ма. Вся мамина вро́да і вдача (Неч.-Лев.)]. С -ным <верно> — з оригіналом згі́дно. <В> -ном <виде> — (<о людях>) живце́м. -ный <источник> — автенти́чне джерело́. -ная <причина> — су́ща (спра́вжня причина). -ная <правда> — суща (щира) правда.