Як коректно перекласти російське "в лицах"? Наприклад, "Истории в лицах". В особах чи в обличчях? Поки що мені не подобається жодний варіант - перекладаю "в персонах". Хоча це теж не ідеал. <_<
Як коректно перекласти російське "в лицах"? Наприклад, "Истории в лицах". В особах чи в обличчях? Поки що мені не подобається жодний варіант - перекладаю "в персонах". Хоча це теж не ідеал. <_<
Хм, а чим Вам, власне, не подобається "Історія в особах"? <_<