Ребята!!!

Гілка для перекладачів

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

saszko
Студент досвідчений
Повідомлень: 78
З нами з: Сер травня 13, 2009 4:11 pm

Ребята!!!

Повідомлення saszko »

Підкажіть, будь ласка, яке слово чи словосполучення можна вживати замість слова "ребята", і в яких випадках? Бо, наскільки я знаю, таке універсальне слово буквально не перекладається українською мовою, отже його можна заміняти різними українськими словами залежно від ситуації. Якими і коли? Допоможіть будь ласка.
Лаврін
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 1021
З нами з: Чет листопада 30, 2006 8:06 am

Ребята!!!

Повідомлення Лаврін »

- веселые ребята - веселі хлопаки,
- that's all, folks! - вот и всё, ребята! - оце й усе, людоньки!
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Ребята!!!

Повідомлення Основознавець »

http://r2u.org.ua/krym/krym_search.php?wor...mp;highlight=on
/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
********
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 916
З нами з: Чет червня 11, 2009 3:36 pm

Ребята!!!

Повідомлення ******** »

Лорейн писав:
Вів травня 19, 2009 4:09 pm

- веселые ребята - веселі хлопаки,
- that's all, folks! - вот и всё, ребята! - оце й усе, людоньки!


Це ж як буде звучати переклад вітчизняного фільму "Веселые ребята"??? "Веселі хлопаки"? /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" />
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Ребята!!!

Повідомлення Основознавець »

Родзинка писав:
П'ят липня 10, 2009 4:09 pm

Це ж як буде звучати переклад вітчизняного фільму "Веселые ребята"??? "Веселі хлопаки"? /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" />
Веселі парубки. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
********
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 916
З нами з: Чет червня 11, 2009 3:36 pm

Ребята!!!

Повідомлення ******** »

Основознавець писав:
П'ят липня 10, 2009 4:09 pm

Веселі парубки. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />


Ще трішЕчки, і було б "Веселі козаки".
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Ребята!!!

Повідомлення Основознавець »

Родзинка писав:
П'ят липня 10, 2009 4:09 pm

Ще трішЕчки, і було б "Веселі козаки".
Звичайно можна замінити на кумедні, дотепні, забавні тощо, якщо вже так. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

Ребята!!!

Повідомлення Savo »

У російській це слово, справді, має широку семантичну амплітуду. Ширшу, ніж наше хлопаки чи парубки. Бо уживатися може не тільки щодо осіб чоловічої статі, а й загалом до групи людей, де є і чоловіки, іжінки. Пригадайте звертання п’яного Іпполіта з "Іронії долі..." до Лукашина й Шевельової: "Ребя-я-я-ята..." Тут, мабуть, як переклад годилося б іронічне "друзя-я-я-яки"...
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Ребята!!!

Повідомлення Основознавець »

Весела кумпанія? /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />
********
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 916
З нами з: Чет червня 11, 2009 3:36 pm

Ребята!!!

Повідомлення ******** »

Основознавець писав:
П'ят липня 10, 2009 4:09 pm

Весела кумпанія? /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />


А чи не зникне та "родзинка", якщо ми кожну назву будемо отак перелопачувати? Пригадую фільм – а перед очима "хлопаки"... Чи "парубки" :huh:
Відповісти