'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Гілка для перекладачів

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Лаврін
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 1021
З нами з: Чет листопада 30, 2006 8:06 am

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Лаврін »

Контекст.
Кажется, будто все пересели за руль ростовских маршруток.

Ну, гадаю, зрозуміло: людям, в котрих гаряча кров, так і не судилося стати справжніми гонщиками.
А як точніше передати: і "несостоявшийся", і "гонщик" (таки не наше слово)?
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Pere »

Ті, що не відбулись як гонщики, пересіли за кермо…
Лаврін
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 1021
З нами з: Чет листопада 30, 2006 8:06 am

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Лаврін »

Гарно, Pere: що не відбулися.
Але от таки "гонщик"...
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Pere »

Лаврін писав:
П'ят грудня 15, 2006 4:09 pm

Гарно, Pere: що не відбулися.
Але от таки "гонщик"...


А кат його зна, можна щось нове створити, як от «автозмагун», «перегонець»… У словниках самі гонщики.
Гість

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Гість »

Ну, що ж, бути російському "гонщик" українським "перегонець". Напродиво, досить багато того терміну вже є в неті.

1) гонщик — перегонець. велогонщик – велогонець
http://www.dirty.ru/comments/8876
2) Щодо останнього перегонець особливих ілюзій не відчуває - занадто мало досвіду та фінансів аби тягатися з європейськими грандами.
http://mynews-in.net/news/politics/2005/05/18/525020.html
3) Третім на подіум піднявся перегонець Тойоти Ральф Шумахер.
http://mynews-in.net/news/politics/2005/10/16/640060.html
4) Чрезъ отставного асаула сотн¬ погарской, перегонця, посланъ отв¬тъ до полковника стародубского противъ его писма о Аршав¬.
http://litopys.org.ua/khanenko/khan15.htm
5) Наприклад, торік протягом трьох днів змагань шістдесят чотири перегонця опинилися на землі, отримавши травми різного ступеня.
http://media.topping.com.ua/news/politics/.../23/558588.html
6) Нагадаємо, що найпопулярнішу багатоденку світу українець закінчив у білій майці найкращого молодого перегонця..
http://80days.novy.tv/reporter/sport/2005/08/19/16/42.html
7) Вирішено було зупиняти перегонців і рекомендувати їм їхати повільніше.
http://www.podrobnosti.ua/projects/azhur/2.../24/258280.html

То на кшталт "горщик" - "горець".
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Pere »

О, чудово, що ви добрали стільки посилань. Мабуть з часом це слово і до словників потрапить
Andriy
Редактор вмілий
Повідомлень: 485
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 2:38 pm

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Andriy »

жін. рід. тоді "перегонка"? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Лаврін
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 1021
З нами з: Чет листопада 30, 2006 8:06 am

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Лаврін »

Авжеж. На зразок "пластунка".
(Хоч дехто буде розуміти по-своєму..:-)
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Pere »

Andriy писав:
П'ят грудня 15, 2006 4:09 pm

жін. рід. тоді "перегонка"? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />


Перегінка (бо склад закритий) або перегиня (як Берегиня, майстриня тощо). Чи перегониця
Ґонта

'несостоявшиеся гонщики' по-укр.

Повідомлення Ґонта »

Дозвольте свого носа встромити щодо "несостоявшийся".
Дійсно, граматично вірно буде "ті, що не відбулися", але на мою думку, тут втрачається лаконізм фрази, темп та, можливо, - сарказм.
Пропозиція - не перекладати, а підібрати щось схоже. Схоже навіть не лексично, а інформативно-емоційно.
Ну наприклад - горе-перегонці, перегонці-невдахи.
Не стверджую, що запропонував найкращі варіанти, але гадаю, що Ви зрозуміли, "в який бік думати"
Відповісти