"yes"man - "no" man
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
"yes"man - "no" man
Це, власне, "людина, що завжди каже "так" - на противагу "людині, що завжди каже "ні". Чи можна перекласти одним словом - і відповідним антонімом?
"yes"man - "no" man
Можна щось придумати нове, як от егекальник (від егекати), підтакувальник... щось таке/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
"yes"man - "no" man
yes-man
(досл.: человек «да»)
подпевала, подхалим
Например: 1) Don't expect Larry to argue with the boss. He's a yes man. - Не ожидайте, что Лари будет спорить с боссом. Он - подхалим.
2) He denies that he's simply a yes man, and insists he'll be making major changes here. - Он отрицает, что он просто-напросто соглашатель, и настаивает, что будет что-то глобально здесь менять.
Этимология:
Вы встречали человека, который всегда и во всем соглашется со своим начальником? Именно о том, кто всегда отвечает «да» или просто не имеет своей точки зрения, говорят “yes man”.
http://www.babylon.com/definition/yes-man/Russian
Українською це, мабуть, буде:
- підтакач, підтакувач, підтакало; підлабузник, підлизник
http://eng-ukr.slovnenya.com/dictionary/yes-man
А от ‘no man’ не є антонім до ‘yes man’. більше вживається в значенні „ніхто” тощо.
“Where No Man Has Gone Before”. - Там, де не ступала нога людини (один з епізодів космічної саги ‘Star Trek’)
No man land - нічия земля.
Мультитран на ‘no-man’ дає “несговорчивый человек”, незговірний, незговірливий.