Допоможіть перекласти слово "Гайковёрт" <_<
гайковЕрт якось геть не звучить /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
для справки: "Гайковёрт" - агрегат для відкручування кришки атомного реактора.
"Гайковёрт" українською мовою
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
"Гайковёрт" українською мовою
гайкокрут ? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
"Гайковёрт" українською мовою
Зовсім не жарт!!!!
"Гайковёрт" - дійсно агрегат для відкручування великих шпильок, які кріплять кришку реактора.
Якщо не вірити, можете почитати технологію відкривання реактора, але навряд чи знайдете - інформація секретна
Мені дійсно потрібно перекласти, пишу інструкцію на українсткій мові, а документи на російській.
"Гайковёрт" українською мовою
DmitriY писав: ↑П'ят грудня 12, 2008 4:09 pm
Зовсім не жарт!!!!
"Гайковёрт" - дійсно агрегат для відкручування великих шпильок, які кріплять кришку реактора.
Якщо не вірити, можете почитати технологію відкривання реактора, але навряд чи знайдете - інформація секретна
Мені дійсно потрібно перекласти, пишу інструкцію на українсткій мові, а документи на російській.
Я би "гайковерт" залишив.
"Вертіти" - таке ж українське слово, як і "крутити". А над "гайкою" я би не ризикнув знущатися /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
"Гайковёрт" українською мовою
DmitriY писав: ↑П'ят грудня 12, 2008 4:09 pm
Зовсім не жарт!!!!
"Гайковёрт" - дійсно агрегат для відкручування великих шпильок, які кріплять кришку реактора.
Якщо не вірити, можете почитати технологію відкривання реактора, але навряд чи знайдете - інформація секретна
Мені дійсно потрібно перекласти, пишу інструкцію на українсткій мові, а документи на російській.
Ось тут рекомендують обидва варіанти - і гайковерт, і гайкокрут.