Польською буде "łamigłówka". Ща майже одне і те ж ("від перестановки доданків сума не міняється") /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
Головоломка???
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
Головоломка???
Мені десь траплялось у значенні рос. «головоломка»...
Хоча всі словники як один твердять, що – це запаморочення, запаморока, заворот у голові, закрут у голові, заворот голови: 1) втрата здатності ясно сприймати дійсність, розуміти, мислити; 2) відчуття переміщення тіла в просторі внаслідок ураження або подразнення лабіринту внутр. вуха або мозочка.
Укр. «головокрут», «запаморочення», англ. ‘vertigo’ (фільм, до речі, такий є Альфреда Гічкока), пол. “zawrót głowy”.
-
А чом би не бути українському «головокрутові» російською «головоломкою»? Там від інтенсивного процесу думання , а в нас – .
Хоча всі словники як один твердять, що – це запаморочення, запаморока, заворот у голові, закрут у голові, заворот голови: 1) втрата здатності ясно сприймати дійсність, розуміти, мислити; 2) відчуття переміщення тіла в просторі внаслідок ураження або подразнення лабіринту внутр. вуха або мозочка.
Укр. «головокрут», «запаморочення», англ. ‘vertigo’ (фільм, до речі, такий є Альфреда Гічкока), пол. “zawrót głowy”.
-
А чом би не бути українському «головокрутові» російською «головоломкою»? Там від інтенсивного процесу думання , а в нас – .
Головоломка???
mariana_scorp писав: ↑Пон березня 09, 2009 4:09 pm
Друзі! Чи є переклад цього слова на українську мову? Особисто для мене "головоломка" звучить як русизм. Чи можна сказати по-иншому?
можна ще мізкоплав /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
Головоломка???
У принципі це можливо. Хоч, як на мене, не бажано. Бо наша традиція таки закріпила за цим словом інші значення. Так називають, до того ж у діалекті, рос. головокружение, а також квітку Helichrysum Dc., котячі лапки.
Але, з іншого боку, щоб передати поняття "розв’язувати складне питання" маємо синонімічні фразеологічні звороти голову собі крутити; ламати голову; сушити [собі] голову; мозок (мізки) сушити.
Звідси й можна танцювати. Утім варто б, мені здається, вернути до давньої доброї української традиції творити складні слова за моделлю "дієслово в наказовому способі" + "іменник" (до слова, недавно випадково віднайшов цікавий синонім до слів турист, мандрівник такої самої схеми – ОБХОДИСВІТ /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />). Тому природно, на мій смак, було б мати щось на кшталт крутиголів (хоч тут можливе зближення з наявним крутиголова "той (та), хто крутить іншим голови, морочить інших"), ломиголів або ж крутимозок, сушиголова тощо.
Утім це, звісно, коли вже конче не лежить душа до головоломки. І слід пам’ятати, що такі новотвори матимуть обмежену сферу вживання, зокрема в науковому стилі їх можна буде використовувати дуже нескоро.
-
- Студент досвідчений
- Повідомлень: 57
- З нами з: Чет січня 22, 2009 6:15 pm
Головоломка???
Вельми вдячна за змістовні та оригінальні відповіді. Особливо Savo =) /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Головоломка???
Шановні, а тепер наблизимося до кросворду.
Як правильно написати:
- горизонтально, вертикально
- по горизонталі, по вертикалі
- зліва праворуч, зверху вниз.
Дякую.
Як правильно написати:
- горизонтально, вертикально
- по горизонталі, по вертикалі
- зліва праворуч, зверху вниз.
Дякую.
Головоломка???
- по горизонталі, по вертикалі - поземо, доземо (вперше таке було зачуто в культовому часописі "post-Поступ" напочатку 90-х років)
- вертикально, горизонтально - прямовисно (простовисно), поземно (лігма)
- вертикально, горизонтально - прямовисно (простовисно), поземно (лігма)
[quote]Богдан Бойчук (один із "нью-йоркців")
КРАЄВИДИ
крізь тебе переходять краєвиди
з правої сторони тебе затінюютъ гаї
з лівої місяць обливає холодом
знизу видовжуютъ до обрію поля
поземо крають вулиці й канави
доземо височінь і світло
ти поділений усім що зустрічаєш
ти роззичений усім що любиш[/quote]