Сторінка 2 з 2

дауншифтинг

Додано: Суб серпня 29, 2009 9:46 pm
Основознавець
SS. писав:
Суб серпня 29, 2009 4:09 pm
"Дауншифтинг" має починати словникове життя в укр мові в словнику нових слів, звідти може перейти в словник іноземних мов. Або одразу з'явитися в Словнику.нет з відповідними примітками - що воно нове + іноземне.
Скоровода займався дауншифтингом не знаючи цього? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Як на мене, назва дещо негативна, це те саме, коли хочеться замінити в на у у слові вродливий. /ah.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":ah:" border="0" alt="ah.gif" />

дауншифтинг

Додано: Нед серпня 30, 2009 6:55 am
SS.
Основознавець писав:
Нед серпня 30, 2009 4:09 pm

Скоровода займався дауншифтингом не знаючи цього? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Як на мене, назва дещо негативна...

"займатися" цим не можна, це, фактично, разова дія. Як перемикання швидкості.
До Сковороди термін можна застосувати в самому широкому смислі - відмова від суєтності світського життя (і вигод з ним пов'язаних) на користь життя простого, серед людей. Якось так.
Негативна/позитивна, це вже як хочете. Тобто з 200 тис $ за рік на 100 тис $ ви б не перейшли, добивалися б 300 тис $ /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" /> Але ж слово не винне.
хочеться замінити в на у у слові вродливий

і нічого не зміниться. Вродливий/уродливий - українською все єдино = гарний. /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />

дауншифтинг

Додано: Нед серпня 30, 2009 1:23 pm
Основознавець
SS. писав:
Нед серпня 30, 2009 4:09 pm
"займатися" цим не можна, це, фактично, разова дія.
Закінчення -инг позначає процес. /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" />

дауншифтинг

Додано: Вів вересня 01, 2009 6:18 am
Дмитро
Чому ж тоді мовці в інших країнах не відчувають такого потягу до слова «downshifting»? Навіть британці більше схиляються до «simple living» і не поспішають збагачувати літературну мову словами з американського сленгу. Адже «downshifting» – це не лише перехід на меншу зарплату. Про слов’янізми в англійській мові годі й казати! Вони, певна річ, є, але їх дуже мало. А ми в тих «дайвінгах», «тренінгах», «консалтингах», «мерчандайзингах» та «паблік рилейшензах», як завжди, ведемо перед і культивуємо в своїй мові такі варіанти. Так, вони чудово вписуються в тональність англійської мови, проте в оточенні наших слів одразу постають «чужинцями», а останні два («мерчандайзинг» та «паблік рилейшенз») – узагалі «мовними динозаврами».
Про те, що «simple living» – то справжнісіньке «опрощення», або «спрощення» свідчить сама назва: «simple» – «простий», «спрощений», а «living» – «життя», «спосіб життя». На слові «спростачитися» я не наполягав, запропонувавши його лише як синонім до «опроститися», або «спроститися», а не як мовний дублет до цих слів, що й самі вже є мовними дублетами. Синоніми, як відомо, близькі значенням, але, на відміну від дублетів, не тотожні. Кожне слово синонімічного ряду має своє стилістичне забарвлення й відрізняється від інших слів цього ряду передусім сполучуваністю. А що шановані сучасниками й нащадками панове Діоген, Діоклетіан, Г. Сковорода, Л. Толстой та решта їхніх однодумців з різних епох сповідували опрощення, або спрощення чи й самі опростились, або спростились, я не маю жодного сумніву. Такої самої думки й наші літератори. Погляньмо на ці приклади:
[quote]Мій милий! Те, що звемо «модерне мистецтво» не конче модерне у наших просторах часу, воно модерне в неоліті, палеоліті, взагалі мова інстинктів, відрухів, печерних фресок, кам'яновiкових людей. Сьогодні ми повернулись лицем взад, любуємось минулим, кожному хочеться бути як не новогвінейським дикуном зі свинячим кликом у носі, то в кожному разi сучасником пірамід, мумій. Що там Толстой, що Сартр. Це лиш натяки. Опрощення піде за всі межі можливого i одного разу, ще за нашого життя, Діор покаже моду з кам'яного віку, а на троні Франції сидітиме король без штанів з каблучкою в носі (У. Самчук, «На твердій землі»).[/quote]
[quote]Це один із бігунів духовної діяльности, бігун негативний - цей протест проти надмірного ускладнення життя. З цього погляду український Сковорода може подати руку швейцарському французові Руссо й англійцеві Раскінові. Те опрощення має в собі також багато із хвилевого відпочинку одиниці в мрії (Ю. Липа, «Призначення України»).[/quote]
[quote]1884 року М. Ґе познайомився із Львом Толстим. І то був початок духовного перевороту в його житті. У «толстовстві» Микола Миколайович, якого мучило питання про сенс життя і сутність віри, знайшов для себе духовну опору. Господар Ясної Поляни проповідував філософію опрощення й непротивлення злу насильством (В. Панченко, «Євангеліє від Миколи Ґе»).[/quote]

дауншифтинг

Додано: Нед листопада 17, 2019 12:16 pm
Лаврін
Сковородинство. Гадаю, всі розуміють, чому саме так.