confused українською

Гілка для перекладачів

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

vitaly1
Коректор пильний
Повідомлень: 268
З нами з: Суб листопада 11, 2006 10:57 am

confused українською

Повідомлення vitaly1 »

Є таке речення: через це ви відчуваєте себе "сонним", "тупим" і confused. Як би це англійське слово перекласти коротко і влучно? От російською є вдалий аналог - "запутавшимся". А українською?
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

confused українською

Повідомлення Основознавець »

Заплутаний, зніяковілий.
vitaly1
Коректор пильний
Повідомлень: 268
З нами з: Суб листопада 11, 2006 10:57 am

confused українською

Повідомлення vitaly1 »

Перше не підходить, бо не має потрібного значення в укр. мові. Не можна сказати "заплутана людина". Та й друге не зовсім те.
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

confused українською

Повідомлення Основознавець »

Гаразд, приклади зі словника: збентежений, спантеличений, безладний, нескладний, сплутаний, збитий з пантелику.
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

confused українською

Повідомлення Листопад »

vitaly1 писав:
Нед вересня 06, 2009 4:09 pm

Є таке речення: через це ви відчуваєте себе "сонним", "тупим" і confused. Як би це англійське слово перекласти коротко і влучно? От російською є вдалий аналог - "запутавшимся". А українською?


Основознавець Дата Сьогодні, 0:08
Гаразд, приклади зі словника: збентежений, спантеличений, безладний, нескладний, сплутаний, збитий з пантелику.


Я би обрала ЗБЕНТЕЖЕНИЙ. Хоча в українській мові вживають зрідка й СКОНФУЖЕНИЙ та ЗМІШАНИЙ.
vitaly1
Коректор пильний
Повідомлень: 268
З нами з: Суб листопада 11, 2006 10:57 am

confused українською

Повідомлення vitaly1 »

Збентежений, як я розумію, більше стосується емоційного стану, а confused - розумового: не може розібратися, заплутався.
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

confused українською

Повідомлення Листопад »

vitaly1 писав:
Пон вересня 07, 2009 4:09 pm

Збентежений, як я розумію, більше стосується емоційного стану, а confused - розумового: не може розібратися, заплутався.


Думаю, те confused - теж "широке й глибоке", може вміщувати масу відтінків. Але якщо мається на увазі розумовий стан, то, може, тоді СПАНТЕЛИЧЕНИЙ.


СПАНТЕЛИЧУВАТИСЯ, -уюся, -уєшся, недок., СПАНТЕЛИЧИТИСЯ, -чуся, -чишся, док., розм. Втрачати здатність обдумано діяти; розгублюватися; бентежитися. // тільки док. Почати поводитися, діяти нерозумно.

Хоча... про те, що з мізками щось не те, зрозуміло уже з попереднього слова - ТУПИЙ /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />.
vitaly1
Коректор пильний
Повідомлень: 268
З нами з: Суб листопада 11, 2006 10:57 am

confused українською

Повідомлення vitaly1 »

Так, "спантеличений" справді непогано, дякую /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> З нього ще можна вивести "збитий з пантелику".

А ще якісь варіанти?
Дмитро
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1402
З нами з: Вів серпня 18, 2009 6:21 pm

confused українською

Повідомлення Дмитро »

vitaly1 писав:
Пон вересня 07, 2009 4:09 pm

А ще якісь варіанти?

Цей стан можна передати й словом "розгублений", підсиливши його прислівниками "вельми", "дуже", "надзвичайно" тощо. Залежно від контексту можна вжити й "безтямний", "нестямний", "сторопілий".
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

confused українською

Повідомлення Листопад »

Дмитро писав:
Пон вересня 07, 2009 4:09 pm

Цей стан можна передати й словом "розгублений", підсиливши його прислівниками "вельми", "дуже", "надзвичайно" тощо. Залежно від контексту можна вжити й "безтямний", "нестямний", "сторопілий".


"Нестямний" видається мені надто збудженим, шаленим.
А от є ще таке слівце "неВтямний" - не може дійти до тями, втямити, що відбувається /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />.
Відповісти