Сторінка 1 з 1

пластмассовый стаканчик

Додано: Сер жовтня 21, 2009 5:11 pm
веснянка
Все ж таки склянка - це суто виріб зі скла, тому пластикова склянка - стилістично некоректний вислів. Як тоді бути?

пластмассовый стаканчик

Додано: Сер жовтня 21, 2009 5:15 pm
********
веснянка писав:
Сер жовтня 21, 2009 4:09 pm

Все ж таки склянка - це суто виріб зі скла, тому пластикова склянка - стилістично некоректний вислів. Як тоді бути?

Пластянка /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> .

пластмассовый стаканчик

Додано: Сер жовтня 21, 2009 5:19 pm
веснянка
Родзинка писав:
Сер жовтня 21, 2009 4:09 pm

Пластянка /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> .

Але так можна узагальнити і пластикову тарілку, тобто це майже узагальнене слово, а коли треба наголосити у перекладі саме на кількості отих пластикових чарчин, але тих, що набагато більші?..Отут глухий кут.. /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" />
Хоча пластянка - дуже вдале слово /good.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":good:" border="0" alt="good.gif" /> /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> і милозвучне.

пластмассовый стаканчик

Додано: Сер жовтня 21, 2009 5:38 pm
Savo
веснянка писав:
Сер жовтня 21, 2009 4:09 pm

Все ж таки склянка - це суто виріб зі скла, тому пластикова склянка - стилістично некоректний вислів. Як тоді бути?

Є в мові таке явище, як деетимологізація. Приміром, слово перо на позначення засобу для писання спершу справді безпосередньо пов’язувалося з роговим нашкірним утворенням у птахів – саме ним-бо спершу виводили літери на папері. Утім пізніше технічний прогрес дав пера металеві, які аж ніяк не нагадували своїх попередників. Та назва лишилася.
Щось схоже нині маємо зі склянкою. Доводиться або забути, що склянка обов’язково має виготовлятися зі скла (а перо – висмикуватися з пташиного крила), або ж придумувати неологізм із прозорою внутнішньою формою.
(Зізнаюся: я піддався впливу деетимологізації.)

Додано.
Ото ще згадалося до теми червоне (чи ще яке) чорнило. Отака сама й пластмасова склянка.

пластмассовый стаканчик

Додано: Сер жовтня 21, 2009 7:10 pm
Валентин
Savo писав:
Сер жовтня 21, 2009 4:09 pm

Є в мові таке явище, як деетимологізація. Приміром, слово перо на позначення засобу для писання спершу справді безпосередньо пов’язувалося з роговим нашкірним утворенням у птахів – саме ним-бо спершу виводили літери на папері. Утім пізніше технічний прогрес дав пера металеві, які аж ніяк не нагадували своїх попередників. Та назва лишилася.
Щось схоже нині маємо зі склянкою. Доводиться або забути, що склянка обов’язково має виготовлятися зі скла (а перо – висмикуватися з пташиного крила), або ж придумувати неологізм із прозорою внутнішньою формою.
(Зізнаюся: я піддався впливу деетимологізації.)

Панове-хлопці, випєм по стопці! Мо, ту пластянку стопкою назвати?

пластмассовый стаканчик

Додано: Чет жовтня 22, 2009 12:53 am
saszko
/unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" /> взагалі-то в народі є нормальні, всім зрозумілі слова стакан/стаканчик. І вживається слово стакан незалежно від того, зі скла він зроблений чи з пластмаси, чи ще з чогось (наприклад вафельний стаканчик для морозива). А про пластикову склянку хтось чув? "Морозиво у вафельній склянці" /lol.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":lol:" border="0" alt="lol.gif" />

пластмассовый стаканчик

Додано: Чет жовтня 22, 2009 6:38 am
веснянка
saszko писав:
Чет жовтня 22, 2009 4:09 pm

/unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" /> взагалі-то в народі є нормальні, всім зрозумілі слова стакан/стаканчик. І вживається слово стакан незалежно від того, зі скла він зроблений чи з пластмаси, чи ще з чогось (наприклад вафельний стаканчик для морозива). А про пластикову склянку хтось чув? "Морозиво у вафельній склянці" /lol.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":lol:" border="0" alt="lol.gif" />

СТАКАН
СТАКАН, -а, ч. 1. Скляна посудина циліндричної форми, без ручки, признач. для пиття, зберігання рідини і т. ін.; склянка. // Така посудина, наповнена чим-небудь; кількість чогось, що вміщається в ній. 2. військ. Гільза артилерійського снаряда. 3. тех. Назва деяких деталей спеціального призначення, що мають циліндричну форму. Буферні стакани.

СКЛЯНКА1, -и, ж. 1. Скляна посудина циліндричної форми, без ручки, признач. для пиття, зберігання рідини і т. ін. // чого. Така посудина, наповнена чим-небудь, кількість чогось, що вміщається в такій посудині. //

принципової різниці тоді не бачу, щоб міняти стакан на склянку, проте схиляюся до словосполучення пластикова чарчина (чи усе-таки пластмасова /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" /> ???)

пластмассовый стаканчик

Додано: Чет жовтня 22, 2009 7:01 am
Дмитро
веснянка писав:
Чет жовтня 22, 2009 4:09 pm

принципової різниці тоді не бачу, щоб міняти стакан на склянку, проте схиляюся до словосполучення пластикова чарчина (чи усе-таки пластмасова /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" /> ???)

Ваша правда, пані Веснянко. Міняти українську на росіянізм не варто. Хоч серед російських мовознавців і немає єдиної думки про походження слова , проте більшість науковців пов'язує цю назву через гіпотетичні , «посудина» з , тобто «дошка (дерев'яна)», з реконструкцією для форми первісного значення «дерев'яна посудина». Дехто з російських філологів розглядає це слово як запозичення з тюркських мов: tostakan — «дерев'яна мисочка». Тож, на мою думку, деетимологізувати — те саме, що й деетимологізувати .
Гадаю, що треба, як і порадив пан Savo, писати . А чи пластикова вона, чи пластмасова — різниці немає. В сучасній українській мові вживаються обидва слова. А коли вже Вам так не подобається , то можете написати й , й .