смотрибельный
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
смотрибельный
Шановні мовці, можливо запропонуєте український варіант до російського СМОТРИБЕЛЬНЫЙ. Ну, наприклад, смотрибельный сюжет українською
смотрибельный
Зважаючи на тлумачення слова ЧИТАБЕЛЬНИЙ, можна, напевно, ще перекласти смотрибельний (сюжет) як популярний (ходовий).
P.S. Нещодавно краєм вуха чула, як студенти говорили про свою викладачку французької: "Та вона ж нечитабельна і неписабельна". /pardon.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":pardon:" border="0" alt="pardon.gif" />
смотрибельный
В російській це розмовне слово, створене з рос кореня і суф англ походження. Першим таким було "читабельный", яке існує вже років з 30. І в укр мові також, бо ж корінь дозволяє. Караванський пропонує ще "читкий". Я чув ще "прочотний".
СМОТРИБЕЛЬНЫЙ, слово значно молодше, в українській адекватного відповідника, швидше за все ще немає, може скористайтесь нейтральним "вартий перегляду сюжет".
смотрибельный
Прочотний - це явна калька російського слова прочетный. Приміром, є такий історичний термін - прочетная грамота, себто грамота призначена для прочитання; як правило, у ній зазначалися певні права і пільги пред’явника. Мабуть, українською мало би бути прочИтна грамота, однак в історичній літературі такого терміна ніколи не бачила. /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" /> Зате траплялося це слово в технічній термінології, зокрема в програмуванні - прочитний, а ще легкочитний у значенні .
А от у Словнику Кримського прочетная книга перекладається як читальна книга.
смотрибельный
А якщо виходити з можливості того, що грамотність (разом із "грамотами" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />) прийшли в Москву з Києва, тобто з укр мови в рос-ку, то може рос-ке прочетный походить від оригінального українського слова прочотний (або й прочитний)?
смотрибельный
SS. писав: ↑П'ят травня 14, 2010 11:26 am
А якщо виходити з можливості того, що грамотність (разом із "грамотами" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> ) прийшли в Москву з Києва, тобто з укр мови в рос-ку, то може рос-ке прочетный походить від оригінального українського слова прочотний (або й прочитний)?
Не хочеться профанувати питання етимології. /ah.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":ah:" border="0" alt="ah.gif" /> Та, здається, корінь чит є спільним для багатьох слов’янських мов. А от прикладів чергування И - О в сучасній українській мові не знаходжу.
смотрибельный
Старе слово НАЧОТЧИК, -а, ч. 1. Людина, яка багато читає, але поверхово, механічно засвоює прочитане. 2. У християнстві – мирянин, допущений до читання релігійних текстів у церкві або на дому у віруючих. 3. У старообрядців – людина, начитана в богословських, церковних і т. п. книгах.
Є у російській та білоруській мовах.
У Словнику синонімів Караванського
ДОКТРИНЕР, схоластик, догматик, кабінетний теоретик, сов. начотчик, талмудист.
І у Словнику чужомовних слів Павла Штепи те ж саме.
Є у російській та білоруській мовах.
У Словнику синонімів Караванського
ДОКТРИНЕР, схоластик, догматик, кабінетний теоретик, сов. начотчик, талмудист.
І у Словнику чужомовних слів Павла Штепи те ж саме.
[quote]— Годі вигадувати,— обірвала його Лукія, прибираючи зі столу посуд.— Сідай за книжки. Зубри!
— Мамо, епоха зубрінь минула. Я не начотчик.
Олесь Гончар "Тронка"[/quote]