оконный откос

Гілка для перекладачів

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

*****
Тлумач талановитий
Повідомлень: 646
З нами з: Сер лютого 10, 2010 11:00 am

оконный откос

Повідомлення ***** »

А це часом не виступ, що завершує горішню частину стіни і міститься над вікнами? То, може, карниз (адже він слугує для захисту фасаду будівлі від води, що стікає)? Карнизи ж бувають і надвіконні, і підвіконні.
Черепаха
Редактор вмілий
Повідомлень: 398
З нами з: Нед вересня 23, 2007 12:15 pm

оконный откос

Повідомлення Черепаха »

Злата писав:
Чет липня 15, 2010 11:16 am

А це часом не виступ, що завершує горішню частину стіни і міститься над вікнами? То, може, карниз (адже він слугує для захисту фасаду будівлі від води, що стікає)? Карнизи ж бувають і надвіконні, і підвіконні.


Я думала, що краниз міститься іззовні споруди. А у нас пляма - всередині приміщення.
*****
Тлумач талановитий
Повідомлень: 646
З нами з: Сер лютого 10, 2010 11:00 am

оконный откос

Повідомлення ***** »

Черепаха писав:
Чет липня 15, 2010 11:41 am

Я думала, що краниз міститься іззовні споруди. А у нас пляма - всередині приміщення.

Мабуть, так. Але карнизи бувають не тільки зовнішні, а й внутрішні, які розташовані в інтер'єрі будівлі.
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

оконный откос

Повідомлення Savo »

Злата писав:
Чет липня 15, 2010 10:37 am
Злата писав:
Чет липня 15, 2010 10:37 am

Даруйте, тоді до мого допису малесенькі корективи: якщо йдеться про проріз, то...

Як варіант - віконний прогін, можливо, ще шпарина (чи шпарка), або віконний просвіт (просвіток).
Як розмовне вживають слово косяк, діалектне варцаб (варцаба).

Якщо йдеться про проріз, то це не косяк, і не варцаба.
А щодо шпарки/шпарини... Ви справді вважаєте, що віконну (-ий) пройму (прогін/просвіт) можна назвати шпаркою? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
*****
Тлумач талановитий
Повідомлень: 646
З нами з: Сер лютого 10, 2010 11:00 am

оконный откос

Повідомлення ***** »

Якщо йдеться про проріз, то це не косяк, і не варцаба.
Пардон. А яка різниця? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Що косяк, що варцабу Словники подають в одному синонімічному ряді.
А щодо шпарки/шпарини... Ви справді вважаєте, що віконну (-ий) пройму (прогін/просвіт) можна назвати шпаркою?

Звісно. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

оконный откос

Повідомлення Savo »

Злата писав:
Чет липня 15, 2010 1:34 pm
Пардон. А яка різниця? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Що косяк, що варцабу Словники подають в одному синонімічному ряді.

Пані Злато, вчитуйтеся, будь ласка, в написане. Я не протиставляв косяка з варцабою. Я ЇХ ОБОХ протиставив прорізові, чи то проймі, чи то просвіту. Розумієте?
Злата писав:
Чет липня 15, 2010 1:34 pm

Звісно. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Ну, то ви в такому разі й з віконної шпарки зумієте виглянути /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
*****
Тлумач талановитий
Повідомлень: 646
З нами з: Сер лютого 10, 2010 11:00 am

оконный откос

Повідомлення ***** »

Гаразд. У дописі п. Че:
[quote]Ще версії: лутка.[/quote]
А чим вам лутка - не косяк і не варцаба? smile.gif
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

оконный откос

Повідомлення Savo »

Злата писав:
Чет липня 15, 2010 2:16 pm

Гаразд. У дописі п. Че:

А чим вам лутка - не косяк і не варцаба? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Востаннє прошу – вчитуйтеся. Я про лутку писав вище. І пояснив свою позицію щодо неї. Її я теж не протиставляв ні варцабу, ні косяку.
*****
Тлумач талановитий
Повідомлень: 646
З нами з: Сер лютого 10, 2010 11:00 am

оконный откос

Повідомлення ***** »

Coва писав:
Чет липня 15, 2010 2:19 pm

Востаннє прошу – вчитуйтеся. Я про лутку писав вище. І пояснив свою позицію щодо неї. Її я теж не протиставляв ні варцабу, ні косяку.

Як на мене, віконний скіс теж відкидати не варто. Адже оконный откос - це "наклонная, идущая под углом поверхность, сторона чего-л. (какого-л. устройства, сооружения)".
Дмитро
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1402
З нами з: Вів серпня 18, 2009 6:21 pm

оконный откос

Повідомлення Дмитро »

Отож, як уже писала пані Че, сьогодні я знову подивився на те вікно, на лутку і на бічну частину пройми. Звісно, можна написати й скіс, хоч укіс у літературі трапляється частіше. І враз мені сяйнула думка. Ми ж маємо згадане вище слово варцаб (варцаба). Допогромні словники твердять, що варцаб — то лише лутка (віконна). Але в творах нашого красного письменства варцабом подеколи названо й одвірок. Фіксує таке значення цього слова й Етимологічний словник української мови. Так, воно діалектне, але сьогодні, як на мене, нам ніхто не заважає поширити сферу його вжитку. Від варцаба можна утворити термін приварцабок, який поєднуватиме в собі й привіконня, й придвірок.
До речі, я був приємно здивований, коли побачив приварцабок у Російсько-українському словникові технічної термінології Івана Шелудька й Тодося Садовського. Вони пропонують його як відповідник до російської притолоки, але мені здається, що до частини віконної чи дверної пройми, яка прилягає до варцабів, приварцабок пасує більше.
Відповісти