оконный откос
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
оконный откос
А це часом не виступ, що завершує горішню частину стіни і міститься над вікнами? То, може, карниз (адже він слугує для захисту фасаду будівлі від води, що стікає)? Карнизи ж бувають і надвіконні, і підвіконні.
оконный откос
Я думала, що краниз міститься іззовні споруди. А у нас пляма - всередині приміщення.
оконный откос
Якщо йдеться про проріз, то це не косяк, і не варцаба.
А щодо шпарки/шпарини... Ви справді вважаєте, що віконну (-ий) пройму (прогін/просвіт) можна назвати шпаркою? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
оконный откос
Пардон. А яка різниця? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />Якщо йдеться про проріз, то це не косяк, і не варцаба.
Що косяк, що варцабу Словники подають в одному синонімічному ряді.
А щодо шпарки/шпарини... Ви справді вважаєте, що віконну (-ий) пройму (прогін/просвіт) можна назвати шпаркою?
Звісно. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
оконный откос
Пані Злато, вчитуйтеся, будь ласка, в написане. Я не протиставляв косяка з варцабою. Я ЇХ ОБОХ протиставив прорізові, чи то проймі, чи то просвіту. Розумієте?
Ну, то ви в такому разі й з віконної шпарки зумієте виглянути /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
оконный откос
Гаразд. У дописі п. Че:
А чим вам лутка - не косяк і не варцаба?
[quote]Ще версії: лутка.[/quote]
А чим вам лутка - не косяк і не варцаба?
оконный откос
Востаннє прошу – вчитуйтеся. Я про лутку писав вище. І пояснив свою позицію щодо неї. Її я теж не протиставляв ні варцабу, ні косяку.
оконный откос
Як на мене, віконний скіс теж відкидати не варто. Адже оконный откос - це "наклонная, идущая под углом поверхность, сторона чего-л. (какого-л. устройства, сооружения)".
оконный откос
Отож, як уже писала пані Че, сьогодні я знову подивився на те вікно, на лутку і на бічну частину пройми. Звісно, можна написати й скіс, хоч укіс у літературі трапляється частіше. І враз мені сяйнула думка. Ми ж маємо згадане вище слово варцаб (варцаба). Допогромні словники твердять, що варцаб — то лише лутка (віконна). Але в творах нашого красного письменства варцабом подеколи названо й одвірок. Фіксує таке значення цього слова й Етимологічний словник української мови. Так, воно діалектне, але сьогодні, як на мене, нам ніхто не заважає поширити сферу його вжитку. Від варцаба можна утворити термін приварцабок, який поєднуватиме в собі й привіконня, й придвірок.
До речі, я був приємно здивований, коли побачив приварцабок у Російсько-українському словникові технічної термінології Івана Шелудька й Тодося Садовського. Вони пропонують його як відповідник до російської притолоки, але мені здається, що до частини віконної чи дверної пройми, яка прилягає до варцабів, приварцабок пасує більше.
До речі, я був приємно здивований, коли побачив приварцабок у Російсько-українському словникові технічної термінології Івана Шелудька й Тодося Садовського. Вони пропонують його як відповідник до російської притолоки, але мені здається, що до частини віконної чи дверної пройми, яка прилягає до варцабів, приварцабок пасує більше.