тающая текстура

Гілка для перекладачів

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Ґалаха
Новоприбулий
Повідомлень: 4
З нами з: Сер січня 15, 2014 9:39 pm

тающая текстура

Повідомлення Ґалаха »

lelka писав:
Суб вересня 03, 2011 6:31 am

- слово, мабуть, найточніше, хоч, певно, і не таке коротке, як у першоджерелі.

тоді вже ліпше - .
Лаврін
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 1021
З нами з: Чет листопада 30, 2006 8:06 am

тающая текстура

Повідомлення Лаврін »

(з наголосом на останній склад), як запропонував Selyd, як на мене, найточніше передає значення російського абсолютно комерційного словосполучення "тающая текстура". Це "по-старому" .
Хіба ще .
http://ua.oriflame.com/products/product-li...at=ptmklipstick

Але це вже буде трохи поетичніше і не так комерційно. /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
Зима
Студент досвідчений
Повідомлень: 125
З нами з: Пон січня 04, 2010 10:46 pm

тающая текстура

Повідомлення Зима »

Ґалаха писав:
П'ят лютого 07, 2014 12:09 am

тоді вже ліпше - .

Текстура, що легко всотується шкірою,
легкотала текстура.
Відповісти