Чи достеменно відповідає український недогризок російському огрызку?
Читаємо у Ожегова:
[quote]Огрызок. Обгрызенный кусок, остаток чего-н. О.яблока. О.сахара. О.карандаша (исписанный, очень которткий карандаш, которым уже трудно писать).[/quote]
СУМ:
[quote]Недогризок.
1. Недоїдений, недогризений шматок чого-небудь. [Марія:] Та бач... голодно дуже у пас. Чи не можна... може, сухарів... може, недогризків якихось... бо діти плачуть (Вадим Собко, П'єси, 1958, 34); — Ти часом не можеш мені сказати, звідки походить слово Харків? — питає Огей, беручи з рук приятеля шматок ковбаси й недогризок хліба (Олесь Досвітній, Вибр., 1959, 218).
2. перен. Невеликий шматочок якого-небудь предмета, малопридатний для використання. Коло нефарбованого старого стола, на якому., валявся недогризок олівця, сиділо двоє (Юрій Шовкопляс, Інженери, 1956, 51).[/quote]