Обработчик событий

Гілка для перекладачів

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Мавка

Обработчик событий

Повідомлення Мавка »

Чи можна "обработчик событий" перекласти як "опрацьовувач подій"?
Англійсько-українські словники:
[quote]default handler - уставний опрацьовувач (програма);
error handler - опрацьовувач помилок (програма);
event handler - опрацьовувач подій (програма);
exception handler - опрацьовувач особливих ситуацій, програма реагування на особливу ситуацію;
file handler - опрацьовувач фа́йлів;
heap error handler - опрацьовувач помилки стосу;
interrupt handler - опрацьовувач переривань;
message handler - опрацьовувач повідомлень; диспетчер повідомлень;
runtime handler - опрацьовувач поточних похибок. [/quote]


Чи правильніше обробник (подій)?
Selyd
Тлумач талановитий
Повідомлень: 652
З нами з: Вів травня 18, 2010 8:35 am

Обработчик событий

Повідомлення Selyd »

До пані Кочерги слід підходити обережно.
Ми обробляємо грунт, поле.
А оту всячину ми деталізуємо, аналізуємо, піддаємо доведенню до використання - опрацьовуємо.
ць-в-в-ч ... звучить поганенько. Опрацівник?
Дати тому раду, порати ==> Порач?
Дмитро
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1402
З нами з: Вів серпня 18, 2009 6:21 pm

Обработчик событий

Повідомлення Дмитро »

Selyd писав:
Чет липня 05, 2012 6:01 pm

До пані Кочерги слід підходити обережно.
Ми обробляємо грунт, поле.

Чому ж лише землю? Як на мене, то й дерево, й камінь... Опрацьовувати, на мою думку, тут буде не до речі. Опрацьовують лише тоді, коли щось глибоко вивчають, старанно готують, створюють, зваживши все, або поліпшують. Що ж до подій, то програма їх не вивчає, не готує, не створює і не поліпшує. Вона має зреагувати на них, запускаючи той чи той алгоритм. Невже цю дію можна описати дієсловом опрацювати? На мою думку, ні. Краще вже обробити ту подію, дарма що й це звучить дещо штучно. Над нашими словникарями тяжіють російські зразки. Якби не тяжіли, то вони б не спинилися на обробникові й не вигадали б не дуже милозвучного (як слушно зауважив пан Selyd) опрацьовувача. Адже handler — таке багатозначне слово. Розумію, що одне слово супроти розлогих висловів має перевагу, проте часом хочеться висловитися кількома словами. Наприклад, програма реагування (реакції) на події.
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Обработчик событий

Повідомлення Основознавець »

Я перекладаю як обробник, бо опрацьовування вимагає людського втручання. Приміром, опрацювати документ і обробити документ. Останнє можна застосувати до комп'ютерів, а перше звучить, наче хтось (а не щось) сів і почав опрацьовувати.
Відповісти