У Кримського читаємо палатна революція.
Тільки не палацовий переворот (так пролунало в одному з ефірів)!
Дворцовый переворот
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
Дворцовый переворот
За радянського часу в підручниках історії були самі двірцеві перевороти, бо ж українська термінологія вимагала уніфікації з російською. Безперечно, письменники зрідка вживали дворець у значенні палац, але такий вжиток притаманний лише художній літературі. З давніх-давен в українській мові переважає варіант палац. Тим-то й перевороти правильно називати палацовими (пор. палацавы пераварот, przewrót pałacowy). А чим революція краща від перевороту? Переворот цілком українське слово. Таке саме, як і зворот, і поворот, і коловорот, і переполох. До того ж палацовий переворот — різновид державного перевороту, а не державної революції. Що ж до прикметника палатний, то його без контексту навряд чи можна буде правильно зрозуміти в обговорюваній словосполуці.