Вороний

Гілка для перекладачів

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Selyd
Тлумач талановитий
Повідомлень: 652
З нами з: Вів травня 18, 2010 8:35 am

Вороний

Повідомлення Selyd »

Як подати латиною призвіще Вороного?
Voronyi
IgorKo
Коректор пильний
Повідомлень: 202
З нами з: П'ят червня 18, 2010 8:59 pm

Вороний

Повідомлення IgorKo »

Київ (киів) Kyiv
Вороний Voronyi Voronoi Voronoy
Кий-Авиа Kiyavia
Таке враження, що перекладають з російської.
А ось що дає транслітераційний переклад довільних слів.
Київ, йомалі, дзюмбиланий, слизькуватий
Kyiv, yomali, dzyumbylanyy, slyzkuvatyy

За аналогією можемо зробити висновок, що переклад
на латину має виглядати так:
Вороний Voronyy

Хоча за традиціями перекладу усе ж треба писати:
Вороний Vorony

http://uk.wikipedia.org/wiki/Транслітерація
Selyd
Тлумач талановитий
Повідомлень: 652
З нами з: Вів травня 18, 2010 8:35 am

Вороний

Повідомлення Selyd »

Там приклад - Стрий = Stryi.
Тоді Вороний = Voronyi
IgorKo
Коректор пильний
Повідомлень: 202
З нами з: П'ят червня 18, 2010 8:59 pm

Вороний

Повідомлення IgorKo »

Перепрошую, недогледів лутеру "і" -)
Так, Вороний = Voronyi
Відповісти