Работа не волк...

Гілка для перекладачів

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Работа не волк...

Повідомлення Танка »

Работа - не волк, в лес не убежит.

На одному з сайтів натрапила на таке роз'яснення цього фразеологізму:
[quote]Как бы иногда человек был рад, если бы работа быстро закончилась, но нет: ее нужно делать, она никуда сама по себе не денется и не сбежит при первой удачной возможности, как даже прирученный волк в лес.[/quote]
А от український відповідник:
Робота - не заєць...

Ключове слово в цій примовці - (не) втече/ (не) убежит. Виходить, заєць в ній доречнійший, бо славиться своїм вмінням бігати.
Selyd
Тлумач талановитий
Повідомлень: 652
З нами з: Вів травня 18, 2010 8:35 am

Работа не волк...

Повідомлення Selyd »

Робота кріпко сидить на місці і в'яже людину. І немає їй кінця.
Отже поспішати нема чого - нікуди вона не дінеться.
У нас казали - Сиди, Векло, ще не смеркло! Або Сиди, Тетяно, бо ще рано!
Не знаю, як про зайця, а Робота не ведмідь, у ліс не втече дуже вписується.
Відповісти