Односложно

Гілка для перекладачів

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Односложно

Повідомлення Танка »

Односложно перен. кратко, лаконично (Сл.Ефремовой и др.словари)
Народний словник подає українські відповідники: односкладно, односкладово.
Першого слова СУМ взагалі не містить (і правильно, бо це чистісінька калька з російської), а от друге, ілюстроване цитатою часів радянської доби, на жаль, є:
[quote]ОДНОСКЛАДОВО. Присл. до односкладовий 2. До розмови дівчина приставала лише в силу необхідності, більше відповідаючи на якісь запитання, та й то силувано й односкладово (Василь Козаченко, Листи.., 1967, 101).[/quote]
У Словникові В.Жайворонка наведено кілька варіантів: к[color=#FF0000]о[/color]ротко, лакон[color=#CC0000]і[/color]чно, ур[color=#CC0000]и[/color]вчасто, ур[color=#CC0000]и[/color]вано, односклад[color=#CC0000]о[/color]во.
Цілком пристойні (крім останнього) відповідники...
Selyd
Тлумач талановитий
Повідомлень: 652
З нами з: Вів травня 18, 2010 8:35 am

Односложно

Повідомлення Selyd »

односкладово я розумів би як бідно, неповно.
Дмитро
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1402
З нами з: Вів серпня 18, 2009 6:21 pm

Односложно

Повідомлення Дмитро »

Дуже типовий приклад радянського перелицювання лексики. Що для росіянина слог? Це не тільки склад, це ще і стиль, і манера висловлювання. Згадаймо хоч би поэтический слог. Тому в уяві росіянина те односложно малює яскравий образ. А що для українця склад? Правильно, лише частина слова. Тобто мавпувальники не замислювалися, чи намалює щось їхня потворна калька в людській уяві?
Дух мови втрачено. Якби його хотіли зберегти, то написали б принаймні однослівно. Це вже в сотні разів краще. Але найкраще зовсім не калькувати, коли в мові й без того є чимало добрих відповідників.
Відповісти