Усе, певно, залежить від стилю й емоційного забарвлення. Саме вони різнять російського ушастика й українського вуханя, дарма що ці слова збігаються значенням. У дитячій літературі можна було б ужити ще вуханчик.
Усе, певно, залежить від стилю й емоційного забарвлення. Саме вони різнять російського ушастика й українського вуханя, дарма що ці слова збігаються значенням. У дитячій літературі можна було б ужити ще вуханчик.
Маєте рацію. Вуханчик тавіть краще, ніж вухастик. Але я десь читав про Вухастика і Пухнастика. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />