Як українською мовою перекладається цей російський термін?
І чи є такі дієслова в українській мові?
Разноспрягаемые глаголы
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
Разноспрягаемые глаголы
Різновідмінюваний
-
- Новоприбулий
- Повідомлень: 2
- З нами з: Вів січня 05, 2021 9:26 am
Re: Разноспрягаемые глаголы
Джерело: https://predmety.in.ua/podil-diyesliv-na-diyevidmini/
Окремої уваги заслуговують різновідмінювані дієслова, тобто такі, які при однаковій вихідній формі можуть відмінюватися за різними зразками. Сюди належать переважно звуконаслідувальні дієслова типу кудкудакати, курликати, кукурікати, мугикати і под., а також дієслова метати, микати, скакати, смикати. Вони можуть зберігати суфікс – а – в формах теперішнього часу або ж втрачати його. Пор.: мугикаю, мугикаєш, мугикає і мугичу, мугичеш, мугиче; метаю, метаєш, метає і мечу, мечеш, мече. До різновідмінюваних належать також дієслова з односкладовим коренем, що виступає в двох варіантах ду-/дм – (ду-ти: ду-ю, ду-єш і дм-у, дм-еш).
Дієслова сукати, засукати утворюють паралельні форми, належні до різних дієвідмін: сукаю, сукаєш, сукає (І дієвідміна) і сучу, сучиш, сучить (II дієвідміна).
До частково різновідмінюваних належать дієслова, що мають паралельні форми минулого часу: заціпнути – заціп, заціпла і заціпнув, рідше заціпнула, змокнути – змок, змокла і змокнув, рідше змокнула, звикнути – звик, звикла і звикнув, рідше звикнула. Напр.: “Коли тут як ударить грім, як хрясне! Так усі й заціпли” (Ганна Барвінок) – “Коли б не ота коровиця, пішли б з торбою по селу. Тільки того й було, що капала молочка,- не дала заціпнути дітворі” (І. Чендей); “Молодиця почервоніла, наче буряк, гнівні іскорки заграли у запалих очах, та зразу і стихли” (Панас Мирний) – “Отець Андрій підняв руку та йому: – Бушувати в моїй хаті не годиться…- Той і стихнув зразу” (Марко Вовчок).
Окремої уваги заслуговують різновідмінювані дієслова, тобто такі, які при однаковій вихідній формі можуть відмінюватися за різними зразками. Сюди належать переважно звуконаслідувальні дієслова типу кудкудакати, курликати, кукурікати, мугикати і под., а також дієслова метати, микати, скакати, смикати. Вони можуть зберігати суфікс – а – в формах теперішнього часу або ж втрачати його. Пор.: мугикаю, мугикаєш, мугикає і мугичу, мугичеш, мугиче; метаю, метаєш, метає і мечу, мечеш, мече. До різновідмінюваних належать також дієслова з односкладовим коренем, що виступає в двох варіантах ду-/дм – (ду-ти: ду-ю, ду-єш і дм-у, дм-еш).
Дієслова сукати, засукати утворюють паралельні форми, належні до різних дієвідмін: сукаю, сукаєш, сукає (І дієвідміна) і сучу, сучиш, сучить (II дієвідміна).
До частково різновідмінюваних належать дієслова, що мають паралельні форми минулого часу: заціпнути – заціп, заціпла і заціпнув, рідше заціпнула, змокнути – змок, змокла і змокнув, рідше змокнула, звикнути – звик, звикла і звикнув, рідше звикнула. Напр.: “Коли тут як ударить грім, як хрясне! Так усі й заціпли” (Ганна Барвінок) – “Коли б не ота коровиця, пішли б з торбою по селу. Тільки того й було, що капала молочка,- не дала заціпнути дітворі” (І. Чендей); “Молодиця почервоніла, наче буряк, гнівні іскорки заграли у запалих очах, та зразу і стихли” (Панас Мирний) – “Отець Андрій підняв руку та йому: – Бушувати в моїй хаті не годиться…- Той і стихнув зразу” (Марко Вовчок).