А/і також, зокрема, серед них, поміж ними... Однак деякі мовознавці серед варіантів перекладу подають і "в тому числі".
Cеред цих мовознавців, зокрема, й Марія Пилинська та ще письменник Іван Вирган – автори, вважаю, найякіснішого перекладного російсько-українського словника сталих виразів (що його за радянських часів так і не видали, хоч готовий він був ще наприкінці 50-их). Кого-кого, а їх у несмаку не звинуватиш. Утім таки треба зважати, що у тому числі вони подають серед останніх у ряді варіянтів...
А можна детальніше про цю книжку. Відверто кажучи, вперше про таку чую.
Це посібник для ведучих, редакторів, журналістів і працівників телебачення. Там наводиться багато розповсюджених мовних ляпів, зокрема і "в тому числі". Це серйозне видання. Я нею часто послуговуюсь.
Це посібник для ведучих, редакторів, журналістів і працівників телебачення. Там наводиться багато розповсюджених мовних ляпів, зокрема і "в тому числі". Це серйозне видання. Я нею часто послуговуюсь.
А хто укладав цю серйозну книжку? /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
Очевидно, пані Zozulka мала на увазі книгу”PROМОВА, або Де ми помиляємося...”
До речі, вислів "розповсюджений мовний ляп" мені теж видається ляпом. Утім, можливо, я й помиляюсь.
Ви взагалі рідко помиляєтесь, пані Листопад /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" /> І тут теж маєте слушність /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Ляпи ті мали б бути поширеними. Хоч ліпше б їх узагалі не було.