До сих пір
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
До сих пір
Прислівникова сполука до сих пір - це росіянізм?
Дякую.
Дякую.
До сих пір
Теж так вважаю. Й авторитетні словники - тому підтвердження.
До сих пір
А як же ПО ЦІЙ ПОРІ, наприклад?
Або у Стуса:
...Синій коню! Долинай.
Тільки скоро! Долинай.
Бачиш — поруб? Долинай.
На сю пору.
Або: „Отець мій творить аж по сю пору, тож і я творю. За те ж юдеї ще дужче заповзялися, щоб вбити його..., що бога своїм Отцем називав, робивши себе рівним Богові” (Ів 5,17-18).
Звідси: http://www.ugcc.lviv.ua/index.php?option=c...0&Itemid=41
До сих пір
На мою думку це перекликається з годинами роботи магазина тощо.
з 9 години до 20 години
Мабуть точніше з 9 години по 20 годину
Отже „Отець мій творить аж по сю пору..." говорить про межу часу.
"На сю пору..." говорить про точку часу.
"ПО ЦІЙ ПОРІ..." здається також говорить про точку часу.
А от "до сих пір..." схоже вказує на напрямок руху.
То чи це росіянізм, чи просто українською не має смислу.
з 9 години до 20 години
Мабуть точніше з 9 години по 20 годину
Отже „Отець мій творить аж по сю пору..." говорить про межу часу.
"На сю пору..." говорить про точку часу.
"ПО ЦІЙ ПОРІ..." здається також говорить про точку часу.
А от "до сих пір..." схоже вказує на напрямок руху.
То чи це росіянізм, чи просто українською не має смислу.
До сих пір
Не впевнена, що це росіянізм. Можливо, цей вислів просто рідше вживають.
Приміром, у словнику Уманця й Спілки є до сієї пори.
Сучасний синонімічний цитує й класика:
Приміром, у словнику Уманця й Спілки є до сієї пори.
[quote]До сихъ по́ръ = до́сї, до сього ча́су, до сїє́ї пори́.[/quote]
Сучасний синонімічний цитує й класика:
[quote]ДО́СІ (до! цього часу), ДОТЕПЕ́Р, ДО! ЦИХ ПІР [ДО! СИХ ПІР], ДО! ЦІЄ́Ї ПОРИ́ [ДО! СІЄ́Ї ПОРИ́], ДО! СЬОГО́ДНІ, ПОНИ́НІ, ДОНИ́НІ, ВСЕ [УСЕ́] розм?., ПОДНЕ́СЬ книжн?., заст?.
Ні, Марусю, ні на кому я не сватаний? і! ні об одній дівчині до! сієї пори і! не думав (Г?. Квітка-Основ'яненко).[/quote]
До сих пір
Можливо. Хоча...
Натрапила на практичний словничок-довідник Олександри Сербенської "Екологія українського слова", де є порада:
Натрапила на практичний словничок-довідник Олександри Сербенської "Екологія українського слова", де є порада:
-
- Мовознавець геніяльний
- Повідомлень: 961
- З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm
До сих пір
Це скоріше церковнослов'янізм.
До сих пір
Як на мене, то й дійсно... Ваша пропозиція більш вірогідна. Дякую.
До сих пір
Між іншим, слово ДОСІ се ніщо інше як об'єднання зі скороченням ДО СІЄЇ ПОРИ. Тож "борючись за чистоту української мови" іноді доходимо до "дивних берегів".