Яйце

Тут запитуйте про правильне написання, вимову слів, словотворення тощо в українській мові.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Яйце

Повідомлення Основознавець »

Ніде не можу знайти інформацію про правильність. Який з цих словосполучень правильний, якщо обидва, то який правильніший або поширеніший?
Дмитро
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1402
З нами з: Вів серпня 18, 2009 6:21 pm

Яйце

Повідомлення Дмитро »

Колись про Великдень ми вже були дискутували. Зважаючи на те, що люди ні Пасхи, ні пасхального на позначення Великодня й великоднього майже не вживають, гадаю, що правильно казати великоднє яйце, або, конкретніше, крашанка чи писанка.
Валентин
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1511
З нами з: Нед жовтня 28, 2007 8:16 pm

Яйце

Повідомлення Валентин »

Дмитро писав:
Пон березня 26, 2012 6:14 am

Колись про Великдень ми вже були дискутували. Зважаючи на те, що люди ні Пасхи, ні пасхального на позначення Великодня й великоднього майже не вживають, гадаю, що правильно казати великоднє яйце, або, конкретніше, крашанка чи писанка.

Люди кажуть Паска і на свято і на випічку. Пасху накидає церква. Але ніколи не чув, щоб яйце називали пасхальним, паскальним чи навіть великоднім. Крашане яйце (не крашене), крашанка (у Тютюнника навіть звичайні курячі яйця - крашанки); писанки, дряпанки, крапанки - то вже літературні та технологічні терміни.
Знайшов у Стельмаха - сирі яйця = крашанки: "Не питаючись, чи Давид хоче вечеряти, тітка запалює на припічку трусок, ставить на нього пательню і розбиває крашанки" (Михайло Стельмах, І, 1962, 139). Не можу знайти у Тютюнника, але десь є.
Selyd
Тлумач талановитий
Повідомлень: 652
З нами з: Вів травня 18, 2010 8:35 am

Яйце

Повідомлення Selyd »

У нас говорили і крашанки, і яйця
- крашанки (яйця) вже попродала
- курка знесла яйце
- курка знесла виливок (м'яке яйце)
- курка знесла крашанок не говорили
- піди позбирай крашанки (яйця)
- якась холєра яйця попила
В нашому донбаському селі писанок не розписували, тільки фарбували яйця в різні
кольори і вони ставали крашанками. Якщо хтось, наприклад моя племінниця,
і розмальовував, то це був просто візерунок. Частіше фарбували лушпинням
цибулі. Грали в битка. На Паску. Пасха ніколи не казали.
Говорили і Великдень, не часто.
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Яйце

Повідомлення Основознавець »

Вочевидь, таки великоднє яйце теж калька. Словники тому довід. Дякую, панове.
IgorKo
Коректор пильний
Повідомлень: 202
З нами з: П'ят червня 18, 2010 8:59 pm

Яйце

Повідомлення IgorKo »

Спробуємо тимчасово відокремитись від «… крашанок і писанок», розглянувши інше вживане українське слово, що відсутнє у російських словниках, тому не може бути калькою чи, будь-чим іншим, це - ТРОПА́Р.
Його не зустрінеш разом з «ПА́СКА, ПА́СХА», а тільки з «ВЕЛИ́КДЕНЬ».
Тобто, матимемо «великодній тропар».
Висновок: правильним буде вживання виразу, де йтиметься про «крашанки великодні»,
«великодня випічка», інше,
На Великдень на соломі, против сонця,
Діти грались собі крашанками (Шевченко).

Повертаючись до слів ПА́СКА і ПА́СХА, за друкованими джерелами УГКЦ, робимо висновок, що вони є розмовним еквівалентом ВЕЛИКДЕНЬ, але не канонічними з точки зору церкви і вживається у відомих вам значеннях:
1. Солодка здобна випічка…
2. Свято, церков., розмовне, те саме, що ВЕЛИ́КДЕНЬ.

Тому, вживання вислову «великодна крашанка» є вірним, за «пасхальна крашанка (яйце)» хоч і несе те ж саме значення і повсякчас вживане у розмові. Воно є менш коректним, академічно чистим.

Більше, Ожегов подає слово ПА́СХА і упускає ПА́СКА (484, 485), тому, про кальку я б не говорив з такою впевненістю.
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Яйце

Повідомлення Основознавець »

IgorKo писав:
Сер березня 28, 2012 2:36 pm
«великодна крашанка»
Якщо Ви згадали академічний підхід, то чи цей вислів не є тавтологією?
Відповісти