експортноорієнтований чи експортоорієнтований?

Тут запитуйте про правильне написання, вимову слів, словотворення тощо в українській мові.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Redkor
Учень старанний
Повідомлень: 23
З нами з: П'ят липня 11, 2008 8:01 am

експортноорієнтований чи експортоорієнтований?

Повідомлення Redkor »

Шановні мовознавці! Скажіть, будь ласка, як правильно писати слова - експортноорієнтований чи експортоорієнтований? І чому так слід писати, а не інакше?

Дякую.
Redkor
Учень старанний
Повідомлень: 23
З нами з: П'ят липня 11, 2008 8:01 am

експортноорієнтований чи експортоорієнтований?

Повідомлення Redkor »

АУУ!! Допожіть
Zozulka
Коректор пильний
Повідомлень: 240
З нами з: Чет травня 31, 2007 9:10 am

експортноорієнтований чи експортоорієнтований?

Повідомлення Zozulka »

Redkor писав:
Вів листопада 18, 2008 4:09 pm

АУУ!! Допожіть


Оскільки экспортный перекладається як експортовий (вивозовий), то краще як на мене вживати експортоорієнтований або ж орієнтований (спрямований) на експорт.

Redkor писав:
Вів листопада 18, 2008 4:09 pm

АУУ!! Допожіть


Хоча експортний також можна, тому виходить, що можна і експортноорієнтований

Redkor писав:
Сер листопада 05, 2008 4:09 pm

Шановні мовознавці! Скажіть, будь ласка, як правильно писати слова - експортноорієнтований чи експортоорієнтований? І чому так слід писати, а не інакше?

Дякую.


Ось і схоже слово в тлумачному словнику: ЕКСПОРТНО-ІМПОРТНИЙ, тобто тре через дефіс бідь-яке з цих слів
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

експортноорієнтований чи експортоорієнтований?

Повідомлення Savo »

Zozulka писав:
Вів листопада 18, 2008 4:09 pm

Ось і схоже слово в тлумачному словнику: ЕКСПОРТНО-ІМПОРТНИЙ, тобто тре через дефіс бідь-яке з цих слів

Тут ви помиляєтеся, дефіса якраз не треба, бо орієнтований на експорт – підрядна сполука.

Redkor
Власне з цієї сполуки випливає й те, якою має бути перша основа. Оскільки твірним є іменник, а не прикметник (експортний), то, очевидно, мало б бути експортоорієнтований.
Та для для чого взагалі творити таку язиколамну потвору? Хіба вона чимось краща від поєднання орієнтований на експорт?

Можна ще говорити про поєднання двох окремих слів експортно орієнтований – прислівника та дієприкметника (відповідно до примітки 1 до підпункту г п. 1 § 29 чинного правопису) на кшталт хімічно стійкий чи особистісно зорієнтований.
Тим часом широківські Словники України, як на мене, безпідставно подають складне слово експортноорієнтований.
Відповісти