Полуниці і суниці

Тут запитуйте про правильне написання, вимову слів, словотворення тощо в українській мові.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

saszko
Студент досвідчений
Повідомлень: 78
З нами з: Сер травня 13, 2009 4:11 pm

Полуниці і суниці

Повідомлення saszko »

Привіт
Чи коректно вживати щодо більш ніж однієї ягоди суниці чи полуниці слово "суниця" чи "полуниця" відповідно, тобто в однині, позначаючи при цьому збірне поняття (тіпа як в рос. мові, коли перед тобою ящик полуниць, а ти кажеш клубніка)? Мені здається, що треба вживати у множині - "полуниці","хочу полуниць", "солодкі полуниці". По-моєму так природніше.
********
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 916
З нами з: Чет червня 11, 2009 3:36 pm

Полуниці і суниці

Повідомлення ******** »

saszko писав:
Вів червня 23, 2009 4:09 pm

Привіт
Чи коректно вживати щодо більш ніж однієї ягоди суниці чи полуниці слово "суниця" чи "полуниця" відповідно, тобто в однині, позначаючи при цьому збірне поняття (тіпа як в рос. мові, коли перед тобою ящик полуниць, а ти кажеш клубніка)? Мені здається, що треба вживати у множині - "полуниці","хочу полуниць", "солодкі полуниці". По-моєму так природніше.


ПОЛУНИЦЯ, -і, ж. (мн. полуниці, -ниць). 1. Трав'яниста багаторічна рослина, яка цвіте білими квіточками і дає їстівні соковиті ягоди. 2. Рожево-червона кисло-солодка ягода цієї рослини. // у знач. збірн. 3. Те саме, що суниця.
СУНИЦЯ, -і, ж. (перев. мн. суниці, -ниць). 1. Трав'яниста багаторічна рослина, яка цвіте білими квіточками й дає їстівні соковиті ягоди червоного або рожевого кольору. 2. Ягоди цієї рослини.
http://www.slovnyk.net
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

Полуниці і суниці

Повідомлення Savo »

saszko писав:
Вів червня 23, 2009 4:09 pm

Привіт
Чи коректно вживати щодо більш ніж однієї ягоди суниці чи полуниці слово "суниця" чи "полуниця" відповідно, тобто в однині, позначаючи при цьому збірне поняття (тіпа як в рос. мові, коли перед тобою ящик полуниць, а ти кажеш клубніка)? Мені здається, що треба вживати у множині - "полуниці","хочу полуниць", "солодкі полуниці". По-моєму так природніше.

У нашій художній літературі широко вживана й форма однини. Тож сумніватися в природності однини цих слів нема підстав.
saszko
Студент досвідчений
Повідомлень: 78
З нами з: Сер травня 13, 2009 4:11 pm

Полуниці і суниці

Повідомлення saszko »

У нашій художній літературі широко вживана й форма однини. Тож сумніватися в природності однини цих слів нема підстав.

А Ваша бабуся як говорить? Без жартів
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

Полуниці і суниці

Повідомлення Savo »

saszko писав:
Чет червня 25, 2009 4:09 pm

А Ваша бабуся як говорить? Без жартів

Моїх бабусь давно вже нема. А як були, то казали просто ягоди. Коли ж мали на увазі одну – говорили ягода.
А взагалі, бачу, що я не зрозумів вашого питання в цій темі. Даруйте.
Лаврін
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 1021
З нами з: Чет листопада 30, 2006 8:06 am

Полуниці і суниці

Повідомлення Лаврін »

Одна наша бабуся каже "трускавки" (видимий полонізм). Ми в дитинстві казали, знов, "труставки". Друга бабця, знов, казала "ягоди". Перша виросла на Сокальщині, на території теперішньої Польщі, т.зв. . Друга бабця - на Жовківщині, але трохи далі від кордону.
Отакі мовні особливості. Але й це ще не все: можна писати цілу дисертацію про мовні відмінності в людей навіть одного регіону.
Попри те, гарні слова-назви! Ще "полуниця", певно. Головне, аби не "клубніка"... :huh:
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

Полуниці і суниці

Повідомлення Savo »

saszko писав:
Вів червня 23, 2009 4:09 pm

Привіт
Чи коректно вживати щодо більш ніж однієї ягоди суниці чи полуниці слово "суниця" чи "полуниця" відповідно, тобто в однині, позначаючи при цьому збірне поняття (тіпа як в рос. мові, коли перед тобою ящик полуниць, а ти кажеш клубніка)?

Щодо полуниці, то збірне значення (форма однини для позначення сукупності однорідних предметів) є нормативним і фіксоване, зокрема, СУМом: // у знач. збірн. — У мене ж і свіжа полуниця знайдеться. — Спасибі. — Навіть не спокушу вас? (Стельмах, І, 1962, 336). Хоч, зверніть увагу, одразу ж уживається й множинна форма.

Така ж аналогія напрошується й щодо суниці, утім словники цього не підтримують. Ба більше – наводять як окреме реєстрове слово множинну форму, наче наголошуючи, що її насамперед і слід використовувати для передання більшої, ніж одна, кількості ягід.
saszko
Студент досвідчений
Повідомлень: 78
З нами з: Сер травня 13, 2009 4:11 pm

Полуниці і суниці

Повідомлення saszko »

Така ж аналогія напрошується й щодо суниці, утім словники цього не підтримують. Ба більше – наводять як окреме реєстрове слово множинну форму, наче наголошуючи, що її насамперед і слід використовувати для передання більшої, ніж одна, кількості ягід.

Ось-ось, от тому я й цікавлюся, бо слово "полуниця" ні в множині, ні в однині не вживається в моєму оточенні, всі кажуть - клубніка. Але кажуть "суниці". Тому мені стало цікаво як же правильно по-українськи називати клубніку. Дякую за роз'яснення. Але, очевидно, матиму плутанину з полуницею в однині і суницями в множині...
kozachka
Новоприбулий
Повідомлень: 10
З нами з: Вів серпня 24, 2010 9:34 am

Полуниці і суниці

Повідомлення kozachka »

saszko писав:
П'ят червня 26, 2009 8:40 pm

Ось-ось, от тому я й цікавлюся, бо слово "полуниця" ні в множині, ні в однині не вживається в моєму оточенні, всі кажуть - клубніка. Але кажуть "суниці". Тому мені стало цікаво як же правильно по-українськи називати клубніку. Дякую за роз'яснення. Але, очевидно, матиму плутанину з полуницею в однині і суницями в множині...


Ось що з цього приводу (і взагалі про ягоди) пише О. Пономарів ("Культура слова"):

Малина й полуниці, ожина й суниці, смородина й порічки

Називаючи різні ягоди, мовці нерідко плутають однину з множиною. У газетах, приміром, читаємо: «варення з полуниці», «назбирали цілий кошик суниці», «привезли черніки з Волині» та ін. Насамперед відзначимо, що утворення типу черніка, клубніка, брусніка є невмотивованими росіянізмами; вони не збагачують нашої мови, а засмічують її, оскільки ці ягоди здавна відомі українцям і мають у нас питомі назви: чорниці, полуниці, брусниці. У деревних рослин як на рівні мови, так і на рівні мовлення маємо чітке розрізнення — коли йдеться про саму рослину, вживаємо однини: абрикоса, вишня, груша, слива, черешня; щодо плодів застосовуємо множину: абрикоси, вишні, груші, сливи, черешні (тут є навіть випадки розрізнення на словотворчому рівні — яблуня — яблука). Стосовно рослин кущових такої чіткості немає. Якщо нікому не спаде на думку сказати повидло з яблука чи варення з вишні (замість правильних висловів повидло з яблук та варення з вишень), то багато хто без жодних застережень може говорити про варення з полуниці, компот із чорниці.

Мовна практика українського народу, на яку спираються рекомендації словників, свідчить, що в однині слід уживати (як назви рослин, так і назви ягід) іменники з суфіксом -ин(а): малина, ожина, калина, смородина, журавлина (рос. клюква), шипшина, лохина (рос. голубика). Отже, треба казати зарості малини, калини, ожини… і варення з малини, кисіль із калини, вареники з ожиною тощо. В однині вживаємо також назви ягід, що закінчуються на приголосний: аґрус (рос. крыжовник), глід (рос. боярышник). Похідні від них аґрусовий, аґрусівка (наливка з аґрусу), глодовий (напій).

Іменники, що мають у своєму складі суфікс -иц-, уживані в множині: «В траві сором’язливі білі зірочки суниць» (З. Тулуб); «Спаржа, помідори, суниці устеляли грядки, наче оксамитовий килим» (І. Нечуй-Левицький). Тож правильно казати й писати варення з полуниць; назбирали кошик суниць (чорниць, брусниць).

Часто можна почути такі словосполучення: червона смородина, чорна смородина, бруньки чорної смородини, цілющі властивості чорної смородини. З погляду українських лексичних норм ці вислови недоречні, вони є кальками з російської мови. В українській мові чагарникова рослина родини ломикаменевих з білими, жовтими й червоними ягодами зветься порічки: «Перед нею повна миса червоних порічок» (Марко Вовчок). А чорноягідна рослина з цієї родини зветься просто смородина: «Бліденький хлопчик націлив на Оксена чорні, як смородина, очі» (Григорій Тютюнник). Про розрізнення цих назв в українській мові свідчить і такий приклад: «Величні гори навколо поросли… фісташками і непрохідними хащами малини, ожини, смородини, порічок та терну» (З. Тулуб). Отже, російським словосполученням белая (желтая, красная) смородина відповідають українські білі (жовті, червоні) порічки; черная смородина перекладається одним словом — смородина. Тож у наведених уривках газетних текстів бруньки чорної смородини, цілющі властивості чорної смородини прикметник чорний є зайвим.
Selyd
Тлумач талановитий
Повідомлень: 652
З нами з: Вів травня 18, 2010 8:35 am

Полуниці і суниці

Повідомлення Selyd »

saszko,
мені теж ріже слух вживання в магазині полуниця.
Натомість таке вживання цілком природне.
Або ще пишуть з кісточкою. Ліпше б з кісточками.
Відповісти