Шановні форумчани-мовознавці!
Допоможіть, будь ласка, землякам з Тернопільщини вгамувати пристрасті навколо такого цікавого питання, як написання словесної конструкції "по тому" в контекстному сенсі "через деякий час після того".
Оригінальне обговорення http://forum.krapka.te.ua/showthread.php?t=33188
Цікавить авторитетне джерело інформації про написання варіантів "10 років по тому" чи "10 років потому" (і також бажано інформацію про морфологію і частини мови).
Всі мої міркування (за написання "по тому" в цьому контексті окремо) є лише інтуітивними, було б добре або підтвердити їх /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />, або спростувати /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" />
Дякую за увагу!
"потому" / "по тому"
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
"потому" / "по тому"
bhagavan писав: ↑Суб квітня 26, 2008 4:09 pm
Шановні форумчани-мовознавці!
Допоможіть, будь ласка, землякам з Тернопільщини вгамувати пристрасті навколо такого цікавого питання, як написання словесної конструкції "по тому" в контекстному сенсі "через деякий час після того".
Оригінальне обговорення http://forum.krapka.te.ua/showthread.php?t=33188
Цікавить авторитетне джерело інформації про написання варіантів "10 років по тому" чи "10 років потому" (і також бажано інформацію про морфологію і частини мови).
Всі мої міркування (за написання "по тому" в цьому контексті окремо) є лише інтуітивними, було б добре або підтвердити їх /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />, або спростувати /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" />
Дякую за увагу!
Ось цитата з академічного СУМа (т. 7, с.415):
ПОТОМУ, присл., розм. 1. Те саме, що потім 1.
Ловив [Андрій] вухом той клик машини довго, уважно, наче боявся пропустити з нього хоч одну мить. Потому обернувся до жінки, весь сяючий (Коцюб., II, 1955, 39); І як віковий дуб — довго тримається під напором бурі.., але валиться потому з гуркотом, вивертаючи землю,— так похилився Марусяк (Хотк., 11, 1966, 210); Принесла [бабуся] з сіней і виставила на стіл велику полив'яну миску, виповнену червоними квашеними помідорами. Потому сіла чистити картоплю (Коз., Листи.., 1967, 63).
2. Те саме, що поготів. Тепер вітрів нема, а там і потому (Сл. Гр.).
Крім наведеного вище прислівника, в нашій мові також можна подибати й поєднання прийменника по з формою займенника той (у місцевому відмінку) на означення проміжку часу, що йде після якоїсь події (власне саму подію й замінює в таких випадках займенник ТОЙ, виконуючи, таким чином, свою головну функцію). У цьому разі сполука еквівалентна поєднанню після того . Ось кілька ілюстрацій з того ж таки СУМа:
Цілий тиждень по тому Яшко робив клітку. Схуд, ночами спав тривожно. А робота туго йшла: ножа не було (Головко, І, 1957, 130).
За два тижні по тому запрохав я ще одного аматора фотографії, поклав на бричку апарат і гайда до гуцулії в гостину (Коцюб., І, 1955, 255);
Зверніть увагу, наведено цитати з Коцюбинського, де є написання і разом, і окремо залежно від потреби й ситуації мовлення.
Щоб з’ясувати, разом чи окремо в конкретному випадку слід писати по/тому, достатньо спробувати замінити ПОТОМУ на ПОТІМ – (перше значення прислівника потому). Якщо заміна не спричинює абсурдності фрази, отже, написання разом є доречним. Коли ж заміна псує звучання й розуміння речення, писати треба ПО ТОМУ.
У наведеній вами сполуці, справді, доречним буде окремішнє написання, адже не скажеш "10 років потім"...
"потому" / "по тому"
Savo, мою вдячність словами не описати /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />. Дякую!