Цікаве питання виникло у мене і моєї подруги щодо слів "спасибі" і "дякую". Наскільки я пам'ятаю, то "спасибі" походить від "спаси Біг (тобто Бог)". Але не зрозуміло, чому потрібно когось від чогось рятувати, якщо ти людині висловлюєш дяку? /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" /> І чи є різниця у вживанні цих слів?
І ще одне. В інтернеті часто вживають форму "пасибі". Це просто скорочення чи окреме слово?
Спасибі - дякую
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
-
- Студент досвідчений
- Повідомлень: 57
- З нами з: Чет січня 22, 2009 6:15 pm
Спасибі - дякую
mariana_scorp писав: ↑Нед травня 03, 2009 4:09 pm
Цікаве питання виникло у мене і моєї подруги щодо слів "спасибі" і "дякую". Наскільки я пам'ятаю, то "спасибі" походить від "спаси Біг (тобто Бог)". Але не зрозуміло, чому потрібно когось від чогось рятувати, якщо ти людині висловлюєш дяку? /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" /> І чи є різниця у вживанні цих слів?
І ще одне. В інтернеті часто вживають форму "пасибі". Це просто скорочення чи окреме слово?
Та ні, не обов’язково рятувати /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> На віддяку просто бажали "Спаси вас Біг", більш стисло "Спаси Біг" себто "Нехай спасе Бог". Щось на кшталт – нехай Бог віддячує за доброту, допомогу тощо.
Дякую споріднене з німецьким "данке". До речі, західноукраїнське мати дяку – мати бажання /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Нині різниця у вживанні дякую і спасибі хіба стилістична.
Пасибі – звичайна скорочена розмовна форма.
-
- Студент досвідчений
- Повідомлень: 57
- З нами з: Чет січня 22, 2009 6:15 pm
Спасибі - дякую
О! Цікаво. Спасибі /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />