СвітязЮ чи СвітязЯ

Тут запитуйте про правильне написання, вимову слів, словотворення тощо в українській мові.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення Листопад »

У різних джерелах назву озера й населеного пункту поблизу пишуть по-різному:
Світязь і Свитязь. Оскільки етимологія назви неясна, то й написання різне.

Триває дискусія й щодо написання назви озера у родовому відмінку. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
В Укр. орфографічному словнику (6-те вид., К.: Довіра, 2006) зафісовано закінчення -ю: Світязю.
Згідно з правилом про закінчення іменників ІІ відміни чоловічого роду в родовому відмінку однини (Ющук І. П. . - К., 1989. - С. 114-115) назва озера теж має писатися у родовому відмінку з -ю, тоді як назва однойменного населеного пункту з -я.
Однак Словники України онлайн подають обидві назви із закінченням -я. /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />

Пересічному користувачеві годі й розібратися! /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" />
Дмитро
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1402
З нами з: Вів серпня 18, 2009 6:21 pm

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення Дмитро »

Гадаю, можна дискутувати про те, чи писати в корені цієї назви -и, а чи -і. Однак про закінчення, як на мене, сперечатися не варто. Коли йдеться про озеро, відповідно до § 48, п. 2й Чинного правопису в родовому відмінку слово слід писати й вимовляти з закінченням -ю.
У Словниках України часто-густо із закінченнями топонімів щось не теє. Наприклад, у назві озера Іссик-Куль навіть усі радянські словники фіксували в родовому відмінку закінчення -ю, а Словники України подають чомусь -я. /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення Savo »

Так, цілковито згоден. Світязю – коли йдеться про озеро, Світязя – коли про населений пункт. Правопис не говорить прямо про закінчення -a в родовому відмінку (чоловічого роду) для назв озер, лише для назви річок (ілюстративно): коли наголос на флексії – , на основі – . Тож коли студенти цікавилися про написання назв озер, довелося шукати відповіді самотужки. Дійшов висновку, що у відповідному пункті правопису слід говорити не про назви річок, а ширше – про назви водних об’єктів. Себто до назв озер має діяти те саме правило, що й до назв річок: Сиваш – Сиваша́, Балхаш – Балхаша́, але Байкал – Байка́лу, Синевир — Сиреви́ру тощо.

Але щодо аналізованої назви сперечатися не випадає: правопис наводить згаданий топонім навіть серед ілюстрацій:
[quote]Назви річок (крім зазначених у п. 1), озер, гір, островів, півостровів, країн, областей і т. ін.: Амуру, Бугу, Гангу, Дону, Дунаю, Єнісею, Нілу, Рейну, Сейму; Байкалу, Ельтону, Мічигану, Світязю, Чаду; Алтаю, Ельбрусу, Паміру, Уралу; Котліну, Кіпру, Криту, Родосу, Сахаліну, Каніну, Пелопоннесу; Алжиру, Афганістану, Казахстану, Єгипту, Іраку, Китаю; Донбасу, Ельзасу, Кавказу, Сибіру.[/quote]
*****
Тлумач талановитий
Повідомлень: 646
З нами з: Сер лютого 10, 2010 11:00 am

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення ***** »

Гадаю, можна дискутувати про те, чи писати в корені цієї назви -и, а чи -і.

Маєте рацію, пане Дмитре. Коли брати до уваги, що назва озера/населеного пункту пішла від світла, світила, то Світязь слід писати через -і. Однак побутує ще одна легенда: топонім утворився від іменника витязь (відповідно написання через -и - Свитязь).
Та й Українська радянська енциклопедія (щоправда, мені дорікнули, що то "совєтське" видання) пишуть про Свитязьке озеро:
Свитязьке озеро - озеро на Пн. Зх. Волинської області, поблизу м. Шацька. Лежить у межиріччі Прип’яті та Західного Бугу (УРЕ, 1963).
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення Листопад »

Злата писав:
Суб березня 20, 2010 10:23 am

Маєте рацію, пане Дмитре. Коли брати до уваги, що назва озера/населеного пункту пішла від світла, світила, то Світязь слід писати через -і. Однак побутує ще одна легенда: топонім утворився від іменника витязь (відповідно написання через -и - Свитязь).
Та й Українська радянська енциклопедія (щоправда, мені дорікнули, що то "совєтське" видання) пишуть про Свитязьке озеро:


Щодо походження назви, того ніхто достеменно не знає. Отож версії можна обговорювати та й інші пропонувати. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Однак на що все-таки має посилатися літредактор - на Український правопис чи на радянську енциклопедію? /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
До того ж і в Універсальному словнику-енциклопедії (УСЕ) видання 1999 року назву озера пишуть через і:
СВІТЯЗЬ - найбільше оз. у групі Шацьких оз., в Україні на Поліссі (Волинська обл.) у складі Шацького природного національного парку; площа 26 км2; гл. 58 м; прозорість води до 8 м; живиться переважно підземними водами.
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення Savo »

Злата писав:
Суб березня 20, 2010 10:23 am

Однак побутує ще одна легенда: топонім утворився від іменника витязь (відповідно написання через -и - Свитязь).

Угу. Легенди – річ цікава. Правда, з лінгвістикою такі тлумачення здебільшого нічого спільного не мають: за спостереженнями, у 99,9 % випадків легендна етимологія є не чим іншим, як народною "шароїдизацією". (якось не спадає на гадку, що має означати поєднання витязя з префіксом с-? До речі, де ділося при цьому «Кафе "Птах"»?)
До слова, закарпатське "морське око" – гірське озеро Синевир – останнім часом уподобали звати Синевіром – придумали легенду, де ключовою є фраза "Сине, вір!" Легенда колоритна, але відповідає своєму визначенню: народне сказання або оповідання про якісь події чи життя людей, оповите казковістю, фантастикою.
Валентин
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1511
З нами з: Нед жовтня 28, 2007 8:16 pm

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення Валентин »

Sova писав:
Суб березня 20, 2010 8:48 pm

Угу. Легенди – річ цікава. Правда, з лінгвістикою такі тлумачення здебільшого нічого спільного не мають: за спостереженнями, у 99,9 % випадків легендна етимологія є не чим іншим, як народною "шароїдизацією". (якось не спадає на гадку, що має означати поєднання витязя з префіксом с-? До речі, де ділося при цьому «Кафе "Птах"»?)
До слова, закарпатське "морське око" – гірське озеро Синевир – останнім часом уподобали звати Синевіром – придумали легенду, де ключовою є фраза "Сине, вір!" Легенда колоритна, але відповідає своєму визначенню: народне сказання або оповідання про якісь події чи життя людей, оповите казковістю, фантастикою.

Вже толком і не пригадаю, але наприкінці 80-х один луцький письменник (Лазаренко?) чимало сторінок журналу "Жовтень" присвятив походженню і правильності написання цього гідроніма. Ві, пригадую, зясував у місцевих мешканців, що озеро свИтиться, що так вимовляють місцеві волиняки, а тому наполягав на назві СВиТЯЗЬ. Але це теж може бути якесь місцеве народне пояснення. Згоден з паном Совою, що народна етимологія нікуди не годиться у таких випадках.
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення Листопад »

Валентин писав:
Суб березня 20, 2010 9:22 pm

Вже толком і не пригадаю, але наприкінці 80-х один луцький письменник (Лазаренко?) чимало сторінок журналу "Жовтень" присвятив походженню і правильності написання цього гідроніма. Ві, пригадую, зясував у місцевих мешканців, що озеро свИтиться, що так вимовляють місцеві волиняки, а тому наполягав на назві СВиТЯЗЬ. Але це теж може бути якесь місцеве народне пояснення. Згоден з паном Совою, що народна етимологія нікуди не годиться у таких випадках.

Письменника звуть Віктор Лазарук. Свого часу він працював у "Жовтні" літредактором, здається, у відділі поезії. Волинській перлині він присвятив цілий роман-есе "Світязь". Однак у назві зберіг усе ж таки літеру і.

До слова, у нього є чимало чудових поетичних пейзажів. Та й загалом Лазарука можна назвати співцем волинської природи, бо чи не найбільша частина його поезій - про поліський озерний край.

...В заводь неба, де знак зодіака
Із ікрою зернистою зір,
Розчепірений ліз осокір
Силуетом зеленого рака.

В нашорошених вухах куща
Чувся сплеск завмираючих весел.
І щемів тихий ляпас ляща
На щоці у заспаного плеса.

Хвиля хвилю питалася: хто се
Осокою в піщаній косі?
Витри серце травою з покосу.
Заховай, наче косу, в росі....
----------------------------------
Сплять чорняві гриби: до чола
жовта глиця примерзла — іскриться.
Та вони соснякам і лисицям
ще надихали крихту тепла.
Тче вітри, наче бердо, сосна.
Тільки тінькнула в сінях синиця,
мов обірвана перша струна.
--------------------------------
За свічадом озерця вночі
Журавлі загубили ключі.
Заховались гаї за туманом.
Хто відчинить осінній світанок?
--------------------------------
Мовчки дві перезирнулися чорниці.
Мокрий цвіт. Вікно. І грім удалині.
Нерозряджена сліпа блискавиця,
Наче голка, блукає в мені.
--------------------------------
Язичник я. Така у мене віра.
В цім присягаюся, ліси,
На лезі тонкого аїру,
Що сяє краплями роси.
*****
Тлумач талановитий
Повідомлень: 646
З нами з: Сер лютого 10, 2010 11:00 am

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення ***** »

Письменника звуть Віктор Лазарук. Свого часу він працював у "Жовтні" літредактором, здається, у відділі поезії. Волинській перлині він присвятив цілий роман-есе "Світязь". Однак у назві зберіг усе ж таки літеру і.

Гадаєте, пані Листопад, що так просто перевидати книжку із чималим тиражем, до того ж зі статком наших "спілкарів". І сам Віктор Антонович не проти Свитязя, однак, самі знаєте, членів СПУ не охоче фінансує держава.
Однак на що все-таки має посилатися літредактор - на Український правопис чи на радянську енциклопедію?

Ага. Тільки наші дописувачі часто-густо посилаються на цю "радянщину". Приміром, тут. Чи тут. Чи зрештою тут і тут.

До слова, запрошую охочих відвідати Волинський державний архів в місті Луцьку. Можливо, там, попрацювавши годинку-другу, й відшукаєте відповідь на це доволі спірне питання. Робити висновки з припущень несерйозно.
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

СвітязЮ чи СвітязЯ

Повідомлення Листопад »

Злата писав:
Нед березня 21, 2010 11:58 am

Гадаєте, пані Листопад, що так просто перевидати книжку із чималим тиражем, до того ж зі статком наших "спілкарів". І сам Віктор Антонович не проти Свитязя, однак, самі знаєте, членів СПУ не охоче фінансує держава.


Роман вийшов значно пізніше за краєзнавчі дослідження у "Жовтні", себто автор міг без проблем узяти назву "Свитязь". Утім, п. Лазарук готує до виходу у світ продовження роману, тож побачимо, як він його назве. /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />

Ага. Тільки наші дописувачі часто-густо посилаються на цю "радянщину". Приміром, тут. Чи тут. Чи зрештою тут і тут.

Не плутайте грішне з праведним, себто орфографію з тлумаченням.

Відповісти