Ймовірно, ложити - розмовне слово, яке згодом стало загальновживаним, хоча, як на мене, відображається у дещо нижчому стильовому відношенні.
ложити, положити
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
ложити, положити
Ймовірно, ложити - розмовне слово, яке згодом стало загальновживаним, хоча, як на мене, відображається у дещо нижчому стильовому відношенні.
ложити, положити
Думаю, про "літературність", нормативність слова свідчитиме й ряд похідних, від нього утворений. Що більше похідних, то переконливішою є належність твірного слова до літературної мови. І навпаки, якщо похідних слів можна утворити небагато, значить, слово має обежену сферу функціонування, є стилістично маркованим.
ложити, положити
lelka писав: ↑Сер серпня 04, 2010 8:09 am
Думаю, про "літературність", нормативність слова свідчитиме й ряд похідних, від нього утворений. Що більше похідних, то переконливішою є належність твірного слова до літературної мови. І навпаки, якщо похідних слів можна утворити небагато, значить, слово має обежену сферу функціонування, є стилістично маркованим.
Трохи є й похідних. Приміром, ЕСУМ подає чимале словотвірне гніздо. Не вичерпне, ясна річ, – чимало дериватів є й у гаслі лежати [attachmentid=248]
ложити, положити
Ддя повноти картини доречно було б навести й словотвірне гніздо від (зробила б це сама, та не маю можливості /sorry.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":sorry:" border="0" alt="sorry.gif" /> ).
Цікаво, що з наведених в ЕСУМ похідних Словник.нет взагалі не фіксує та , а і подає як діалектизми. Отже, похідні від мають обмежену сферу вжитку, що "кидає тінь" і на саме твірне слово. Що ж до лежати, то це все-таки інша лексема, у літературності якої ніхто не сумнівається.
ложити, положити
Та все то різні лексеми, п. lelkо. Але корінь у лежати й ложити – той самий. У цих словах відбито ще праслов’янське чергування голосних о//е. Тож недарма ЕСУМ не етимологізує окремо ложити й похідні, а відсилає до лежати, де похідних із коренями леж, лож, ліж, ліг, лог тощо – тьма.
Про уживаність класти й похідних утворень супроти ложити й дериватів від нього й мови нема. Звісно, що воно набагато поширеніше й природне в українській.
Ну, а картину з класти, думаю, відтворить незабаром Злата. /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" /> /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Цікаво, що з наведених в ЕСУМ похідних Словник.нет взагалі не фіксує ложбина та ложбище, а лож і ложниця подає як діалектизми. Отже, похідні від ложити мають обмежену сферу вжитку, що "кидає тінь" і на саме твірне слово.
Не скажіть. Від класти теж є чимало похідних діалектизмів. Та чи кидає це тінь на твірне слово?
Ось, до речі, згадав іще про "Кореневий гніздовий словник укр. мови" Карпіловської – [attachmentid=249]
А загалом ситуація з ложити й класти нагадує мені ситуацію зі ждати й чекати, коли один із дублетів дістає маркування ґанджовитого й закономірно втрачає уживаність, правдоподібно, через екстралінгвальні чинники, приміром, закріплення його у свідомості мовців як чужомовного елемента.
ложити, положити
Ну, а картину з класти, думаю, відтворить незабаром Злата. /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" /> /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Насамперед пані Злата, пане Сово. /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
То Ви жадаєте, щоб я подала словотвірне гніздо, вершиною якого є лексема класти? Даруйте, але я про класти мови не вела. Однак коли "ЕСУМ не етимологізує окремо ложити й похідні, а відсилає до лежати", варто таки дещо вкрасти /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" /> з вищезгаданого Вами словника:
ложити, положити
Ну, коль так народ просить. /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />
Ось словотвірне гніздо (теж чимале), що подає Етимологічний словник української мови:
ложити, положити
То вже моя справа, як звертатися до форумського нікнейму чи до особи, що за ним стоїть, – виявляючи повагу чи ні. Я вас мене паном звати не прошу, і не ображаюся, коли до мене інші форумці звертаються без цього маркера. Тому надалі прошу утриматися від своїх флудних зауважень у темі. Це по-перше.
То Ви жадаєте, щоб я подала словотвірне гніздо, вершиною якого є лексема класти? Даруйте, але я про класти мови не вела. Однак коли "ЕСУМ не етимологізує окремо ложити й похідні, а відсилає до лежати", варто таки дещо вкрасти /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" /> з вищезгаданого Вами словника:
По-друге, я від вас нічого не жадав і не жадатиму. Якщо ви не втямили про що я, то розшифрую: у темі не обговорюється, що правильніше вживати з погляду літературної мови – класти чи ложити, тому й потреби в словотвірному гнізді першої з лексем нема. У принципі, то вже відхилення від теми. Думаю, іронія мого попереднього вислову стане зрозумілішою в контексті ключових слів: офтоп, флуд, Злата-Родзинка.
ложити, положити
Дякую, пане Сово, за слушне зауваження. Однак фамільярність з боку адміністрації, на мою думку, таки недоречна. /hi.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":hi:" border="0" alt="hi.gif" />
Недоречною тут є насамперед ваша подяка – ви вкотре порушуєте відповідне правило форуму. Апелювання до моїх адміністраторських функцій – і поготів ні до чого. Щодо фамільярності, то це розв’язне, безцеремонне звернення. Я, взагалі-то, до вас і не звертався – назвав ваш нік. Не бачу в цьому ніякого панібратства. А флуд вельми прошу не розвивати.Сова
Недоречною тут є насамперед ваша подяка – ви вкотре порушуєте відповідне правило форуму. Апелювання до моїх адміністраторських функцій – і поготів ні до чого. Щодо фамільярності, то це розв’язне, безцеремонне звернення. Я, взагалі-то, до вас і не звертався – назвав ваш нік. Не бачу в цьому ніякого панібратства. А флуд вельми прошу не розвивати.Сова
ложити, положити
у темі не обговорюється, що правильніше вживати з погляду літературної мови – класти чи ложити, тому й потреби в словотвірному гнізді першої з лексем нема. У принципі, то вже відхилення від теми.
Даруйте, але мені здавалося, що саме про нормативність слова і йшлося запитувачеві: "Чи існують в літературній українській мові дієслова: ложити, положити? В українській "класти" і "покласти" однозначно літературні, а як щодо "ложити/положити"?". Тому й запропонувала порівняти ряди похідних утворень від сліві , адже від нормативного слова більше й дериватів, зокрема нормативних. Нна мій погляд, наведені ілюстрації зі словників якраз доводять, що не є рівноправним із і функціонування цього слова в літературній мові вужче, хоч як лексема української мови воно має право на існування.