Походження слова "катр́ан"(шмата, ганчірка)? Які є споріднені корені чи значення в мові?
Це ж стосується слова "м́ент", у значенні міліціонер.
катран - ганчірка
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
катран - ганчірка
Основне значення слова катрáн в закарпатських говірках – "шматок тканини, якою витирають руки", "фартух".
Додаткова конотація здебільшого неагативна: "дуже старий рушник", "засмальцьована ганчірка, якою забирають гарячі каструлі з печі’, "ганчірка до горшків", "накривальна папа", "смола", "ганчірка", "онуча", "ганчірка для миття посуду". Припускається угорське походження лексеми, що, своєю чергою, виводиться з турецького та французького джерел.
Згадує про цю лексему, наприклад, моя колегиня Т.Піцура у своїй статті про назви столової білизни в карпатоукраїнських говорах. Узагалі ж, за етимологічним словником, цей звуковий комплекс реалізується в чотирьох омонімах.
катран - ганчірка
А ще ганчірку, ганчір'я називають так: КАТРАННЯ.
А про походження слова МЕНТ пишуть тут.
А тут,здається, український переклад цієї статті.
А про походження слова МЕНТ пишуть тут.
А тут,здається, український переклад цієї статті.
катран - ганчірка
Ганчірка - шмата.
[quote]Інші [школярі], сміліші, ходили по класу, билися, тручалися поміж лавками, мазали різні дива крейдою на таблиці і стирали їх відтак швидко намоченою шматою, котра служила замість губки
Іван Франко, "Олівець"[/quote]
катран - ганчірка
"Но в польском-то откуда "мент" взялся?" - питає автор і повідомляє, що з угорської мови. Але у Польщі й Україні було слово "міліція". Гонта був сотником надвірної міліції. Чом би МЕНТОВІ не виникнути з МІЛІЦІОНЕРА?