Слова "термін" та "строк" у законодавстві

Тут запитуйте про правильне написання, вимову слів, словотворення тощо в українській мові.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Luna

Слова "термін" та "строк" у законодавстві

Повідомлення Luna »

Добрий день! Допоможіть, будь-ласка, розібратися, чим відрізняються слова "термін" та "строк"? Мене цікавить, чим обумовлена майбутня зміна з одного слова на інше в Законі України "Про порядок здійснення розрахунків в іноземній валюті"? Дякую
Andriy
Редактор вмілий
Повідомлень: 485
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 2:38 pm

Слова "термін" та "строк" у законодавстві

Повідомлення Andriy »

http://msu.kharkov.ua/tc/cons/srok.html
Ign1111
Студент досвідчений
Повідомлень: 76
З нами з: Нед лютого 25, 2007 6:34 pm

Слова "термін" та "строк" у законодавстві

Повідомлення Ign1111 »

А не здається Вам, шановні, що термін, це є запозичене слово, тому й використовували слово строк, у двох значеннях? Тому про зросійшення мов би двох різних слов якось не варто б було говорити... Сомо собою зрозуміло коли вказується кінцевий термін або проміжок й яке значення воно має... :huh:

P.S. Куди ми катимось, незабаром в нашій мову буде більше іноземних слів, аніж в російській. /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

Слова "термін" та "строк" у законодавстві

Повідомлення Savo »

Ign1111 писав:
Нед грудня 16, 2007 4:09 pm

Сомо собою зрозуміло коли вказується кінцевий термін або проміжок й яке значення воно має... :huh:

Та ну? /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" /> Може, ще відмовимося від тепер, бо маємо зараз? Нащо нам семантичні нюанси? Або викинемо й інші латинізми чи грецизми, приміромтеатр, літературу чи школу, бо іншомовні?

Щодо засилля останніми роками іншомовної лексики, безумовно, маєте слушність. Але термін, либонь, до того мотлоху зараховувати не варто. Бодай через те, що живе воно в нас щонайменше дві сотні років і має за собою широку практику вживання у класичній літературі.

(Шевченко "Щоденник")

(Коцюбинський)
Ign1111
Студент досвідчений
Повідомлень: 76
З нами з: Нед лютого 25, 2007 6:34 pm

Слова "термін" та "строк" у законодавстві

Повідомлення Ign1111 »

Savo писав:
Пон грудня 17, 2007 4:09 pm
Та ну? /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" /> Може, ще відмовимося від тепер, бо маємо зараз?


А як ви скажите відтепер словом зараз? /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />

Savo писав:
Пон грудня 17, 2007 4:09 pm
Бодай через те, що живе воно в нас щонайменше дві сотні років і має за собою широку практику вживання у класичній літературі.


Я не те мав на увазі. По суті слова були синонімами, а їх роблять такими, що мають різний зміст.
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

Слова "термін" та "строк" у законодавстві

Повідомлення Savo »

Ign1111 писав:
Сер грудня 19, 2007 4:09 pm

А як ви скажите відтепер словом зараз? /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />

Я й тепер словом зараз не заміню: різні ж бо значеннєві відтінки. Саме це я й мав на увазі, а не те, що вони взаємозамінні.
Ign1111 писав:
Сер грудня 19, 2007 4:09 pm

Я не те мав на увазі. По суті слова були синонімами, а їх роблять такими, що мають різний зміст.

Синоніми далеко не завжди мають однаковісінький зміст. Вони близькі за значенням, але не обов’язково тотожні. Ті, що не різняться нічим, звуться абсолютними синонімами: як-от: бегемот - гіпопотам, вертоліт - гелікоптер, щеня - цуценя, мовознавство - лінгвістика тощо. Але ж хіба одне й те саме значення мають водій і шофер, чи хата й оселя?
А втім, щодо термін і строк ви маєте рацію. Наші словники та й художня література відмінності між ними не чинять.
Wlad Yaroshynsky
Новоприбулий
Повідомлень: 12
З нами з: П'ят січня 18, 2008 7:29 am

Слова "термін" та "строк" у законодавстві

Повідомлення Wlad Yaroshynsky »

Luna писав:
Сер грудня 12, 2007 4:09 pm

чим відрізняються слова "термін" та "строк"?


для мене "строк" - це як відрізок на математичній осі ("від" - "до"),
а "термін" - це точка на цій лінії (щось станеться або "до" неї, або ж "після")

може так простіше?.. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Відповісти