Сторінка 8 з 10

Статуси користувачів

Додано: Чет вересня 03, 2009 4:31 pm
Savo
SS. писав:
Чет вересня 03, 2009 4:09 pm

- кого словами не проб'єш, того і статус не цікавить.

Що ж, гірка правда. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
SS. писав:
Чет вересня 03, 2009 4:09 pm

- хто тут давно, той знає, до чиєї поради прислухатися;
- хто - недавно а) швидко розбереться, б) якщо не розбереться, то так само швидко звідси піде.

Може, й так.
SS. писав:
Чет вересня 03, 2009 4:09 pm

т.зору новачка може "перебити" т.зору будь-якої ради.

Згоден, і таке трапляється. Але ж, мабуть, варто згадати, що старого горобця на полові не обдуриш.
Серед адміністрації – саме досвідчені користувачі форуму, які не втрачають із ним зв’язку, а отже, не мали б помилитися у виборі "достойника".
SS. писав:
Чет вересня 03, 2009 4:09 pm

Як на мене, певна гумористичність діючих статусів вже виокремлює цей сайт.

Та, власне, якраз видалося, що статуси не містять гумору, а сприймаються серйозно, що й приховує облуду. Вочевидь, у нас просто різне сприймання.
SS. писав:
Чет вересня 03, 2009 4:09 pm

а жорстке модерування не дає йому стати черговою розмовно/політичною забігайлівкою. Це найголовніше.

Ги. Якби це ще розуміли всі користувачі. Див. нижче.
Родзинка писав:
Чет вересня 03, 2009 4:09 pm

Порушень не бачу. Хіба що Ви їх у черговий раз вліпите для своєї ж утіхи.

Статуси користувачів

Додано: П'ят вересня 04, 2009 8:35 am
Черепаха
А хтось підтримує варіант "Забіг за порадою"? Хоч і не іменник, але як на мене звучить непогано і відображає суть.


теж гарно. І "забіг на вогник" пропонували -- це навіть краще, як на мене, -- мелодійніше і тепліше.

Статуси користувачів

Додано: П'ят вересня 04, 2009 10:01 am
Savo
vitaly1 писав:
Чет вересня 03, 2009 4:09 pm

А хтось підтримує варіант "Забіг за порадою"? Хоч і не іменник, але як на мене звучить непогано і відображає суть.

Думаю, варто сформулювати Забіг порадитись. У "забіг за порадою" – дубль за... за, та й не зовсім українська конструкція. Забіг по пораду теж із дублем. Тому ліпше, видається, використати безприйменникову сполуку.

Статуси користувачів

Додано: П'ят вересня 04, 2009 12:49 pm
Основознавець
Savo писав:
П'ят вересня 04, 2009 4:09 pm

Думаю, варто сформулювати Забіг порадитись. У "забіг за порадою" – дубль за... за, та й не зовсім українська конструкція. Забіг по пораду теж із дублем. Тому ліпше, видається, використати безприйменникову сполуку.
Дещо егоїстично, але здається, забіг підчерпнутись ближче до суті, ні? /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" />

Статуси користувачів

Додано: П'ят вересня 04, 2009 1:41 pm
Savo
Основознавець писав:
П'ят вересня 04, 2009 4:09 pm

Дещо егоїстично, але здається, забіг підчерпнутись ближче до суті, ні? /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" />

Та не в егоїзмі річ. Хіба в українській є підчерпнутись чи підчерпнути? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Є черпнути, почерпнути, зачерпнути... Але вони тут не пасують.

Статуси користувачів

Додано: П'ят вересня 04, 2009 1:50 pm
Дмитро
Savo писав:
П'ят вересня 04, 2009 4:09 pm

Думаю, варто сформулювати Забіг порадитись. У "забіг за порадою" – дубль за... за, та й не зовсім українська конструкція. Забіг по пораду теж із дублем. Тому ліпше, видається, використати безприйменникову сполуку.

А може тоді просто "пізнайко"?

Статуси користувачів

Додано: П'ят вересня 04, 2009 6:59 pm
Основознавець
Savo писав:
П'ят вересня 04, 2009 4:09 pm
підчерпнутись чи підчерпнути? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
А що вадить їх використовувати в українській мові? Даруйте, справді, не розумію.

Дмитро писав:
П'ят вересня 04, 2009 4:09 pm

А може тоді просто "пізнайко"?

А цей варіант красний-таки, мені подобається.

Статуси користувачів

Додано: П'ят вересня 04, 2009 7:25 pm
Savo
Основознавець писав:
П'ят вересня 04, 2009 4:09 pm

А що вадить їх використовувати в українській мові?

Як на мене, алогічність. Усякий морф (префікс, суфікс тощо) є носієм значення. Значення префікса під- в поєднанні з наступною основою не дає того змісту, який Ви вкладаєте в те утворення. Власне, саме через обмежену префіксальну валентість основи слова черпнути українська й не витворила такої лексеми.

Статуси користувачів

Додано: П'ят вересня 04, 2009 10:18 pm
Основознавець
Savo писав:
П'ят вересня 04, 2009 4:09 pm

Як на мене, алогічність. Усякий морф (префікс, суфікс тощо) є носієм значення. Значення префікса під- в поєднанні з наступною основою не дає того змісту, який Ви вкладаєте в те утворення. Власне, саме через обмежену префіксальну валентість основи слова черпнути українська й не витворила такої лексеми.
Зрозуміло, що алогічність, проте ми ж щось має бути, але префікс над-, звісно ж, ріже слух. Утім ж можемо підкинути, надпити, тощо.

Хід думок зрозумілий, але на чому воно базується? Невже жива мова цих грішить так рідко чи пак узагалі ніколи, що це абсолютно відкидається як літературна одиниця?

Статуси користувачів

Додано: П'ят вересня 04, 2009 10:25 pm
Листопад
Панове, якби можна було вибирати статуси, я би собі обрала "Студент вічний" /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />. Відповідає, так би мовити, моєму духові /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />.
Зрештою, а шо тут робити вмілим і талановитим редакторам та людям-енциклопедіям? /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" /> Вони й так усьо давно знають /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />