Сторінка 7 з 8

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: П'ят березня 23, 2007 1:46 pm
Andriy
тема/опції

"Скачати/Роздрукувати тему"

СКАЧУВАТИ, -ую, -уєш, недок., СКАЧАТИ, -аю, -аєш, док., перех. 1. Повертаючи, перевертаючи, надавати чому-небудь округлої, кулястої форми; ліплячи, робити що-небудь округлим. // Повертаючи, перевертаючи, надавати чому-небудь форми трубки; згортати в трубку. 2. Вирівнювати, вигладжувати качалкою та рублем що-небудь випране (полотно, білизну тощо). // Вирівнюючи, припліскуючи тісто качалкою, надавати йому певної форми.


навіщо ж тему отак зразу "качалкою та рублем", що ж вона такого вам зробила? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: Чет травня 31, 2007 7:54 am
Аквілон
Вже фактично сталими є значення в українському інтеренеті

псевдо як login та гасло як password

Може, вартує додати до значень цих слів (псевдо та гасло),

бо виходить трохи неточність.

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: Вів червня 10, 2008 12:11 am
Sclerolith
Коли я заходжу до Форуму, то він мене вітає: «Привіт, гість». Треба було б ужити кличну форму.

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: Нед червня 29, 2008 2:59 am
vitaly1
Переклад форуму було ще раз вичитано, виправлено багато помилок. Сподіваємося, шановному адміну незабаром вдасться змінити поточний переклад на виправлений, тоді можна буде виловлювати помилки вже в новому перекладі /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: Сер липня 09, 2008 9:44 pm
Daniel Bohdan
Під час швидкого редагування на одній з кнопок написано "Відмінити виправлення" всупереч визначенню слова "відмінити". Тут слід було б написати "скасувати" тощо.

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: Чет липня 10, 2008 7:04 am
Savo
Daniel Bohdan писав:
Чет липня 10, 2008 4:09 pm

Під час швидкого редагування на одній з кнопок написано "Відмінити виправлення" всупереч визначенню слова "відмінити". Тут слід було б написати "скасувати" тощо.

Так, звісно. Дякуємо. Та дочекайтесь, будь ласка, заміни невичитаного перекладу (ми ще й досі з ним /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" />):
vitaly1 писав:
Нед червня 29, 2008 4:09 pm

Переклад форуму було ще раз вичитано, виправлено багато помилок. Сподіваємося, шановному адміну незабаром вдасться змінити поточний переклад на виправлений, тоді можна буде виловлювати помилки вже в новому перекладі /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: Чет липня 10, 2008 9:22 am
Daniel Bohdan
Savo писав:
Чет липня 10, 2008 4:09 pm

Так, звісно. Дякуємо. Та дочекайтесь, будь ласка, заміни невичитаного перекладу (ми ще й досі з ним /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" />):
Гаразд, адже я, коли побачив дату того повідомлення (29.6.2008), подумав був, що переклад уже встигли замінити.

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: Чет липня 10, 2008 9:26 am
Savo
Daniel Bohdan писав:
Чет липня 10, 2008 4:09 pm

Гаразд, адже я, коли побачив дату того повідомлення (29.6.2008), подумав був, що переклад уже встигли замінити.

Про таку подію тут буде обов’язково оголошено /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: Сер липня 16, 2008 7:34 pm
Людмила
1. Внести до словника слово вдатися з посиланням на удатися.
2. Чи виправити зістановити на вході на щось більш читабельне, чи дати пояснення цьому неологізмові.

Помилки та неточності перекладу форуму

Додано: Суб липня 19, 2008 5:13 pm
SS.
Людмила писав:
Сер липня 16, 2008 4:09 pm

2. Чи виправити зістановити на вході на щось більш читабельне, чи дати пояснення цьому неологізмові.

я писав про це на цій гілці ще 16.12.2006 (2 стор.). А тоді, як побачив реакцію адміністрації - тобто тиша, одразу пропало будь яке бажання ловити цих блох. Це як "Книга скарг" в совєтскій крамниці - для випуску пари, не більше /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" /> .