Нові слова
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
-
- Новоприбулий
- Повідомлень: 4
- З нами з: Сер травня 16, 2007 8:47 am
Нові слова
НОВИНАР - таке слово точно є :-) http://novynar.com.ua/
Нові слова
Сергій Ласкавий писав: ↑Сер серпня 29, 2007 4:09 pm
НОВИНАР - таке слово точно є :-) http://novynar.com.ua/
от не можеш в розділ" цікаве в інтернеті" свій піар кинути? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
назва новинар, до речі, обговорювалась обговорювалась в жж... так шо давай створюій тему там де тра.
/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Нові слова
А чому б не запропонувати у СЛОВНИК.НЕТ визначення таких слів як антонім, омонім, синонім і т.д....
приміром:
Антóніми (від грецького anti - проти onoma - ім'я) - це слова переважно однієї частини мови, які мають протилежне значення.
Наприклад: день - ніч, світлий - темний
------------------------------------------------------------------------
Омоніми (від грец. homos — однаковий і грец. onyma — ім'я) — це слова, які однаково звучать, але мають різне значення. Омоніми з'являються внаслідок звукових змін у слові у процесі розвитку мови; внаслідок випадкового збігу звучання слова рідної мови і запозиченого з іншої мови; внаслідлк випадкового збігу звучання форми різних слів.
Омоніми:
1. Омофони - це слова, однакові за звучанням, але різні за написанням(стати по три - потри; вгорі - в горі). 2. Омографи - це слова, які різняться тільки наголосом(по́тяг - потя́г; за́мок - замо́к; бра́ти - брати́). 3. Омоформи - це слова, звучання яких збігається лише в окремих граматичних формах(покласти на віз - віз дрова; жовте поле - поле город; чистий став(ок) - став, як вкопаний).
---------------------------------------------------------------------------
Синоніми (від грецького συνόνυμος /synonymos/ - однойменний) - це слова, які мають близьке, або тотожне значення, але відрізняються звучанням. Протилежний термін - антонім.
Наприклад: проживати - мешкати, бажати - хотіти, башта - вежа
Синоніми, слова й фразеологізми, різні звуковою формою, але близькі або тотожні за значенням:
з незначною зміною значеннєвого обсягу й словосполучної комбінаторики (по́ле — рілля́ — ни́ва: зао́ране по́ле, — на ріллі́, ни́ва, але лиш по́ле по́пису, на наро́дній ни́ві);
з різним емоційним забарвленням (заку́тина - закапе́лок - діра́ - ’глухе́ село́’);
контекстові С., що тільки в певному контексті є С. (ішов і враз простягну́вся як до́вгий ’упав’) і легко переходять в емоційні С.;
абсолютні або дублети з тотожним значенням (Гідроге́н — во́день, шофе́р — воді́й, — зокрема у випадках професіоналізмів і термінологізмів), що виникають здебільше в наслідок нашарування різнодіалектних чи різномовних слів (госпо́дар — хазя́їн; риска́ль — за́ступ — горо́дник — лопа́тка), поки мововжиток їх не розділить у 1 групі.
Синоніміку вивчають семантика й лексикологія.
«Короткий словник синонімів української мови» склав Пилип Деркач (4 279 синонімічних рядів, частково зі стилістичними позначками, К. 1960).
«Матеріали до синонімічного словника української мови», зібрані Андрієм Багметом, друкувалися в ж. «Вітчизна» (1959, ч. 2 — 1962, ч. 7). Синоніміку Т. Шевченка досліджував В. Ільїн, М. Коцюбинського - Л. Паламарчук, І. Франка — І. Ощипко, Л. Українки — І. Олійник, М. Рильського — Ґ. Колесник.
P.S. Я це все здер з Вікіпедії
приміром:
Антóніми (від грецького anti - проти onoma - ім'я) - це слова переважно однієї частини мови, які мають протилежне значення.
Наприклад: день - ніч, світлий - темний
------------------------------------------------------------------------
Омоніми (від грец. homos — однаковий і грец. onyma — ім'я) — це слова, які однаково звучать, але мають різне значення. Омоніми з'являються внаслідок звукових змін у слові у процесі розвитку мови; внаслідок випадкового збігу звучання слова рідної мови і запозиченого з іншої мови; внаслідлк випадкового збігу звучання форми різних слів.
Омоніми:
1. Омофони - це слова, однакові за звучанням, але різні за написанням(стати по три - потри; вгорі - в горі). 2. Омографи - це слова, які різняться тільки наголосом(по́тяг - потя́г; за́мок - замо́к; бра́ти - брати́). 3. Омоформи - це слова, звучання яких збігається лише в окремих граматичних формах(покласти на віз - віз дрова; жовте поле - поле город; чистий став(ок) - став, як вкопаний).
---------------------------------------------------------------------------
Синоніми (від грецького συνόνυμος /synonymos/ - однойменний) - це слова, які мають близьке, або тотожне значення, але відрізняються звучанням. Протилежний термін - антонім.
Наприклад: проживати - мешкати, бажати - хотіти, башта - вежа
Синоніми, слова й фразеологізми, різні звуковою формою, але близькі або тотожні за значенням:
з незначною зміною значеннєвого обсягу й словосполучної комбінаторики (по́ле — рілля́ — ни́ва: зао́ране по́ле, — на ріллі́, ни́ва, але лиш по́ле по́пису, на наро́дній ни́ві);
з різним емоційним забарвленням (заку́тина - закапе́лок - діра́ - ’глухе́ село́’);
контекстові С., що тільки в певному контексті є С. (ішов і враз простягну́вся як до́вгий ’упав’) і легко переходять в емоційні С.;
абсолютні або дублети з тотожним значенням (Гідроге́н — во́день, шофе́р — воді́й, — зокрема у випадках професіоналізмів і термінологізмів), що виникають здебільше в наслідок нашарування різнодіалектних чи різномовних слів (госпо́дар — хазя́їн; риска́ль — за́ступ — горо́дник — лопа́тка), поки мововжиток їх не розділить у 1 групі.
Синоніміку вивчають семантика й лексикологія.
«Короткий словник синонімів української мови» склав Пилип Деркач (4 279 синонімічних рядів, частково зі стилістичними позначками, К. 1960).
«Матеріали до синонімічного словника української мови», зібрані Андрієм Багметом, друкувалися в ж. «Вітчизна» (1959, ч. 2 — 1962, ч. 7). Синоніміку Т. Шевченка досліджував В. Ільїн, М. Коцюбинського - Л. Паламарчук, І. Франка — І. Ощипко, Л. Українки — І. Олійник, М. Рильського — Ґ. Колесник.
P.S. Я це все здер з Вікіпедії
Нові слова
По-моєму у словнику відсутні деякі назви професій наприклад ліпник
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=%D...8%D0%BA&lr=
а він існує у мові. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
А як називається галузь промисловості - ліпництво?
Паралельно як лісник - лісництво.
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=%D...8%D0%BA&lr=
а він існує у мові. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
А як називається галузь промисловості - ліпництво?
Паралельно як лісник - лісництво.
Нові слова
А чому тільки ці? Чом би не ввести тоді весь словник лінгвістичних термінів, чи медичних, або ж фізичних?
Я знов таки веду до того, що загальномовний словник має своє призначення. Він не є тезаурусом, тобто не вміщує всього лексичного багатства мови. Бо просто не може цього зробити, зокрема паперове видання. Правда, найпоширеніші терміни він таки вміщує. Зокрема, й слова, які ви наводите. Ви просто неуважні.
Омоніми
Синонім
Антоніми
Та загалом для галузевих термінологій створюються спеціальні термінологічні словники чи енциклопедії.
Нові слова
Savo писав: ↑Нед вересня 02, 2007 4:09 pm
А чому тільки ці? Чом би не ввести тоді весь словник лінгвістичних термінів, чи медичних, або ж фізичних?
Я знов таки веду до того, що загальномовний словник має своє призначення. Він не є тезаурусом, тобто не вміщує всього лексичного багатства мови. Бо просто не може цього зробити, зокрема паперове видання. Правда, найпоширеніші терміни він таки вміщує. Зокрема, й слова, які ви наводите. Ви просто неуважні.
Омоніми
Синонім
Антоніми
Та загалом для галузевих термінологій створюються спеціальні термінологічні словники чи енциклопедії.
Не, ну оце дивина!!! /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" /> /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" />
Я, перед тим як написати повідомлення, перевіряв їх наявність у словнику і не знайшов.
Дякую за відповідь.
-
- Новоприбулий
- Повідомлень: 2
- З нами з: Суб вересня 08, 2007 11:15 am
Нові слова
Подскажите пожалуйста как перевести слово "каждение"
Нові слова
Eugene12345 писав: ↑Суб вересня 08, 2007 4:09 pm
Подскажите пожалуйста как перевести слово "каждение"
Каждение у Кримського
Нові слова
мені треба знати значення неологізмів слів "Розхмарене чоло","празима","незриданні сльози","сутінь"
Нові слова
Всім привіт! Радий дізнатися про існування такої ділянки!
А питаннячко в мене наступне:
зіштовхнувся з необхідністю перекласти , що російською перекладається як "распашные двери".
Моя версія така:
оскільки (принаймні в тій сфері, де я працюю, тобто ліфтове обладнання) "распашным дверям" протиставляють "раздвежные", тобто "розсувні",
ТО я пропоную вживати прочинні двері, тобто ті, що прочиняються, а не розсуваються
Що скажете?
А питаннячко в мене наступне:
зіштовхнувся з необхідністю перекласти , що російською перекладається як "распашные двери".
Моя версія така:
оскільки (принаймні в тій сфері, де я працюю, тобто ліфтове обладнання) "распашным дверям" протиставляють "раздвежные", тобто "розсувні",
ТО я пропоную вживати прочинні двері, тобто ті, що прочиняються, а не розсуваються
Що скажете?