Сторінка 1 з 1

професіональний-професійний

Додано: Сер грудня 20, 2006 8:29 am
Сурожа
"ПРОФЕСІОНАЛЬНИЙ, -а, -е. Те саме, що професійний."

зовсім ні.

професіональний -- вказує на рівень володіння специфічними навиками.
професійний -- означає належність до тієї чи іншої професіі.

професіональний-професійний

Додано: Сер грудня 20, 2006 8:44 am
Гість_Олексій_*
Шановний Сурожа, так поясніть, будь-ласка, різницю між і . Або між і .

Сурожа писав:
Сер грудня 20, 2006 4:09 pm

"ПРОФЕСІОНАЛЬНИЙ, -а, -е. Те саме, що професійний."

зовсім ні.

професіональний -- вказує на рівень володіння специфічними навиками.
професійний -- означає належність до тієї чи іншої професіі.

професіональний-професійний

Додано: Сер грудня 20, 2006 9:09 am
Сурожа
Гість_Олексій_* писав:
Сер грудня 20, 2006 4:09 pm

Шановний Сурожа, так поясніть, будь-ласка, різницю між і . Або між і .


різниця наступна, якщо Ви хочете сказати що роботу виконано дуже майстено, то буде неправильно.

а якшо про людину кажуть "професіонал", то це якраз і означає що людина має "високий професійний рівень".

професіональний-професійний

Додано: Сер грудня 20, 2006 9:11 am
Pere
Гість_Олексій_* писав:
Сер грудня 20, 2006 4:09 pm

Шановний Сурожа, так поясніть, будь-ласка, різницю між і . Або між і .


Пан Сурожа має рацію.
Професійний: який стосується роду занять, трудової діяльності людини

Професіональний: який стосується професіонала — людини, яка зробила певне заняття предметом своєї постійної діяльності, є знавцем своєї справи.

Цит. Словник паронімів укр. мови Гринчишина та Сербенської

Отож, різниця між вищезгаданими висловами така, що «професіонально зроблена робота» у сенсі «зроблена як годиться» — правильно, «професійно…» — неправильно. «Професіональний рівень» — неправильно, «професійний…» у сенсі «рівень опанування професією» — правильно.

професіональний-професійний

Додано: Сер грудня 20, 2006 3:14 pm
zav
Pere писав:
Сер грудня 20, 2006 4:09 pm
Цит. Словник паронімів укр. мови Гринчишина та Сербенської
Отож, різниця між вищезгаданими висловами така, що «професіонально зроблена робота» у сенсі «зроблена як годиться» — правильно, «професійно…» — неправильно. «Професіональний рівень» — неправильно, «професійний…» у сенсі «рівень опанування професією» — правильно.
Убачається мені мряка якась у вжитку такому... Наче професіонально створюють від професіонал, а професійно від професія... ну, нехай так. Хоча й мрячно.

професіональний-професійний

Додано: Чет грудня 21, 2006 4:01 am
рівноденник
як мені здається, між "музичниий та музикальний" схожа різниця:
Антоненко-Давичович каже в Як ми говоримо так:

Музичний і музикальний

Відповідно до російського прикметника музыкальный є два українські прикметники - музичний і музикальний, що спричиняє часом помилки, коли вважають хибно, ніби ці слова - тотожні й можна їх довільно ставити в реченні: «У нашій школі відбувся цікавий музикальний вечір»; «його голос - дуже музичний».

Прикметник музичний означає «належний музиці», «пов'язаний із музикою, використовуваний для музики»: «У кутку стояли музичні інструменти» (П. Панч); «Музичні варіації» (І. Нечуй-Левицький), - а музикальний - «схильний до музики, здібний у музиці»: музикальний слух, музикальні пальці, - або «суголосний, мелодійний»: «Голос музикальний» (М. Коцюбинський).

Отож, у наведених на початку фразах треба було написати «цікавий музичний вечір», «голос музикальний».

професіональний-професійний

Додано: Пон січня 01, 2007 7:38 pm
zav
Зіткнувся зі схожою проблемою: ЖК - жидко-кристаллический - як його правильно писати: рідинно-кристалічний чи рідко-кристалічний?
p.s. Підказали, рідкокристалічний правильно.

професіональний-професійний

Додано: Чет січня 04, 2007 5:36 pm
Листопад
Напевно, якщо замінити “професійний” на "фаховий", а "професіональний” на "кваліфікований", то можна швидше зрозуміти, де що варто вживати :-)

професіональний-професійний

Додано: Чет січня 04, 2007 5:41 pm
Сурожа
слушна порада... головне потім не сплутати (як сінус і косінус /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" /> )