ботильйони?
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
ботильйони?
Ботильоны
Замшевые ботильоны фиалкового оттенка на тонком каблучке-шпильке украшены лаконичной шнуровкой, декоративной отстрочкой и привлекательным каплевидным декольте.
http://www.miraton.ua/cgi-bin/main.cgi?fil...;cat4=&p=15
І як це слово солов'їною написати? /ah.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":ah:" border="0" alt="ah.gif" />
Нема в словнику,а мо' погано шукав ... /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
Замшевые ботильоны фиалкового оттенка на тонком каблучке-шпильке украшены лаконичной шнуровкой, декоративной отстрочкой и привлекательным каплевидным декольте.
http://www.miraton.ua/cgi-bin/main.cgi?fil...;cat4=&p=15
І як це слово солов'їною написати? /ah.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":ah:" border="0" alt="ah.gif" />
Нема в словнику,а мо' погано шукав ... /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
ботильйони?
Це звичайні українські жіночі . Як варіант - щоб їх осучаснити, - "черевички на високих підборах/обцасах".
Вигляд у них, без сумніву, стильний і елеґантний! Такі собі грайливі черевички.
Та, проте, вигляд, притаманний таким же жіночим черевичкам/чоботям на "шпильках", тільки вже з довгими халявами, буде вже не до порівняння з "ботильонами" набагато крутіший: англ. жаргонна назва таких - fuck me boots: як то кажуть, вбивають на самий лише їхній вигляд хлопа на місці. Як це обізвати українською?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fuck+me+boots
Вигляд у них, без сумніву, стильний і елеґантний! Такі собі грайливі черевички.
Та, проте, вигляд, притаманний таким же жіночим черевичкам/чоботям на "шпильках", тільки вже з довгими халявами, буде вже не до порівняння з "ботильонами" набагато крутіший: англ. жаргонна назва таких - fuck me boots: як то кажуть, вбивають на самий лише їхній вигляд хлопа на місці. Як це обізвати українською?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fuck+me+boots
ботильйони?
Або чобітки яко ботильони.
- ankle boots or bootees - (рус.) полусапожки (Lingvo) - (укр.) напівчобітки (чи все таки "півчобітки"?), пол[color=Red]у[/color] ботки.
Полуботки на "шпильках" / високих підборах/обцасах? Коли модниці вздріють "таке" на вулиці, то мало не тріснуть від злости!..
Ботильонам, що за цим посиланням, пільше пасує назва "черевички", аніж "(на(пів))чобітки", котрі, своєю чергою, більше відповідають за назвою тим, що на горішній світлині.
http://topo.com.ua/catalog/shoes.php?children=229
А проте, залежно від того, як їх трактувати...
________________________________________
Людство, принаймні, має чим пишатися: за отакий винахід жіночого взуття.
Гадаю, пару таких ботильонів можна було покласти до тієї т.зв. "Капсули часу", призначеної до відкриття нашим далеким-далеким нащадкам років десь так через 5000. Замість жіночого капелюшка...
http://www.rasprodaga.com.ua/news:1866/
http://clasno.com.ua/showprod/14/1/
http://italianshoes.in.ua/news_fashionable...ylish_botilony/
_________________________________________
Ботильони просять вогню? Еге ж! Та ще й неабиякого.
(В тому сенсі, що власниці отаких черевичок/чобітків узуваються в них не лише для того, щоб похизуватися перед іже собі подібними - а це й певний заклик до представників прот. статі, котрі мають іти на нього.)
[quote]Что такое ботильоны до сих пор не знают даже некоторые самые отъявленные модницы. На английском языке ботильоны называются ”ankle shoes” или ”ankle boots”, что в переводе означает ”туфли для лодыжек” или ”обувь, ботинки для лодыжек”. Хотите быть модной осенью 2009 и зимой 2010 года? Купите себе прикольные женские ботильоны и наслаждайтесь не только самой модной женской обувью сезона, но и комфортом, и устойчивостью![/quote]
- ankle boots or bootees - (рус.) полусапожки (Lingvo) - (укр.) напівчобітки (чи все таки "півчобітки"?), пол
Полуботки на "шпильках" / високих підборах/обцасах? Коли модниці вздріють "таке" на вулиці, то мало не тріснуть від злости!..
Ботильонам, що за цим посиланням, пільше пасує назва "черевички", аніж "(на(пів))чобітки", котрі, своєю чергою, більше відповідають за назвою тим, що на горішній світлині.
http://topo.com.ua/catalog/shoes.php?children=229
А проте, залежно від того, як їх трактувати...
________________________________________
Людство, принаймні, має чим пишатися: за отакий винахід жіночого взуття.
Гадаю, пару таких ботильонів можна було покласти до тієї т.зв. "Капсули часу", призначеної до відкриття нашим далеким-далеким нащадкам років десь так через 5000. Замість жіночого капелюшка...
http://www.rasprodaga.com.ua/news:1866/
http://clasno.com.ua/showprod/14/1/
http://italianshoes.in.ua/news_fashionable...ylish_botilony/
_________________________________________
Ботильони просять вогню? Еге ж! Та ще й неабиякого.
(В тому сенсі, що власниці отаких черевичок/чобітків узуваються в них не лише для того, щоб похизуватися перед іже собі подібними - а це й певний заклик до представників прот. статі, котрі мають іти на нього.)
ботильйони?
Що ж, це слово вживається вже й у сучасній українській мові і незабаром, очевидно, з’явиться й у словниках. Проте треба пам’ятати: те, що російська в іншомовних запозиченнях передає через ьо, в українській заведено писати як ьйо.
Пор.:
рос.____________ укр.
батальон ________батальйон
бульон __________бульйон
павильон ________павільйон
шампиньон_______шампіньйон
Тому – ботильйони.
Ну а ось приклади вживання цього запозичення в українських текстах.
ботильйони?
А чим вадять звичайні боти?
БОТИ, -ів, мн. (одн. бот, -а, ч.). 1. Зимове взуття, що його носять поверх черевиків. // Високі калоші (перев. гумові). 2. заст. Чоботи з короткими халявами.
Хто не чув про ту саму у ботах?
БОТИ, -ів, мн. (одн. бот, -а, ч.). 1. Зимове взуття, що його носять поверх черевиків. // Високі калоші (перев. гумові). 2. заст. Чоботи з короткими халявами.
Хто не чув про ту саму у ботах?
ботильйони?
Та Ви просто на значення наведене гляньте, а тоді на ілюстрацію стожарів. Це взуття носять поверх черевиків? Чи, може, то калоші? Або ж чоботи?