татуювання

У цьому розділі можна пропонувати до внесення в СЛОВНИК.НЕТ нові слова, вказувати на знайдені помилки, недогляди, чортики тощо

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

*****
Тлумач талановитий
Повідомлень: 646
З нами з: Сер лютого 10, 2010 11:00 am

татуювання

Повідомлення ***** »

Якщо визнавати перетворення другого значення зі збірного на конкретне, одиничне, то тоді парадигму наведено правильно, зате саме тлумачення вимагає корекції: не "збірн. Малюнки на тілі", а просто "Малюнок...".

Визначення татуювання потрапило до нашого словника із СУМу.



Таке ж формулювання подибуємо у ВТССУМ (К.; Ірпінь: ВТФ "Перун", 2005):



Тож ніякої (як на мене) помилки й бути не може.
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

татуювання

Повідомлення Savo »

lelka писав:
П'ят липня 09, 2010 8:51 am

Певно, я не зовсім чітко висловилася /ah.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":ah:" border="0" alt="ah.gif" /> . Мені йшлося про те, що лексичне тлумачення слова повинно узгоджуватися з тлумаченням граматичним і не слід наводити повну парадигму словоформ усюди, де це технічно можливо. Трапляється, що якісь граматичні форми начебто можна утворити, однак для їх існування нема підстав (принаймні з огляду на семантику). - якраз такий приклад. Обидва значення допускають тільки однину (перше абстрактне, друге збірне), тож подавати до цього іменника форми множини не треба. Інша річ, що тепер нерідко вживають це слово зі значенням конкретним - один малюнок. Якщо визнавати перетворення другого значення зі збірного на конкретне, одиничне, то тоді парадигму наведено правильно, зате саме тлумачення вимагає корекції: не "збірн. Малюнки на тілі", а просто "Малюнок...".
Що ж до інших відповідників, як-от , то перший викинула б з нашої мови як кальку з російської. Другий варіант прийшов, мабуть, з англійської, та я не дуже прихильна до започичень, особливо незмінюваних (сиди потім і думай: - це іменник середнього роду чи множинний?). Тож як результат процесу звучить, по-моєму, незле.
Погортала сайт термінологічного центру /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" /> . Виявляється, має бути як результат процесу. Отакої...

Маєте рацію, пані lelkо, є неузгодженість: у словник, як зазначила Злата, сліпо перенесено визначення з СУМа. Мені видається, що теперішня мовна практика виявляє хибність формулювання другого значення в цьому, хай і академічному, лексиконі. Адже можливість поєднуватися з кількісними числівниками й відповідно вживатися в множині для цього іменника природна так само, як, скажімо, для слова зображення.
Підтримує таку думку й, приміром, сучасна енциклопедія УСЕ, яка так пояснює значення слова татуювання:
тривкий малюнок чи напис на тілі, виконаний наколюванням шкіри і введенням барвників.

"Словник іншомовних слів" Мельничука наводить інше визначення згаданого іменника:
нанесення зображення (візерунку, напису) наколюванням його людині на шкіру. В наколи вводять барвні речовини.
Звернімо увагу: "візерунок, напис" – в однині.
Тож, з огляду на це, підправляю тлумачення в нашому словнику.
*****
Тлумач талановитий
Повідомлень: 646
З нами з: Сер лютого 10, 2010 11:00 am

татуювання

Повідомлення ***** »

"Словник іншомовних слів" Мельничука наводить інше визначення згаданого іменника: Звернімо увагу: "візерунок, напис" – в однині.

Таке ж визначення подає і "Словник іншомовних слів" С. М. Морозова, Л. Шкарапути.


Відповісти